118. The Congo has also opted for the humanization of detention facilities. | UN | 118- وعمدت الكونغو أيضاً إلى إضفاء الطابع الإنساني على مراكز التوقيف. |
5. humanization of conditions of detention 43 - 45 9 | UN | 5- إضفاء الطابع الإنساني على ظروف الاحتجاز 43-45 11 |
In many ways, he stated, human rights could enhance the humanization of traditional economic development models. | UN | وقال إن حقوق الإنسان يمكن أن تعزز، بطرق عديدة، عملية إضفاء الطابع الإنساني على نماذج التنمية الاقتصادية التقليدية. |
To improve the quality of prenatal care, the Program for the humanization of Delivery and Childbirth (PHPN) has been reinforced. | UN | وحرصا على تحسين نوعية الرعاية في فترة ما قبل الولادة، يجري من جديد تدعيم برنامج إضفاء الصبغة الإنسانية على عمليات الوضع والولادة. |
In more recent times, it has turned to that of the population, pursuant to what I would term as the peoplecentered outlook in contemporary international law, reflecting the current process of its humanization, as I have been sustaining for many years. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تحولّ التركيز إلى عنصر السكان، وفقا لما أسميه النظرة التي محورها الشعب في القانون الدولي المعاصر، وهي انعكاس لعملية أنسنة القانون الجارية حاليا، على نحو ما دأبتُ على تأكيده لعدة سنوات. |
Most of all small Non-Self-Governing Territories should hasten the process of self-determination in order to strengthen the humanization process in the relationship between great and small States. | UN | وينبغي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المقام اﻷول أن تعجل بعملية تقرير المصير بهدف تعزيز عملية إضفاء الصبغة اﻹنسانية على العلاقة بين الدول الكبيرة والدول الصغيرة. |
A law on prison humanization was promulgated. | UN | وصدر قانون يهدف إلى إضفاء طابع إنساني على ظروف الإقامة داخل السجون. |
:: To promote the humanization, revision and reform of the prison system throughout the world. | UN | :: العمل على إضفاء الطابع الإنساني على نظام السجون وتصحيحه وإصلاحه في أنحاء العالم. |
Even though all human activities were bound up with economics, the humanization of the world economy ought to be an intrinsic element of its globalization. | UN | واختتم كلمته قائلا إنَّ جميع الأنشطة البشرية محكومة بالاقتصاد، ولكن إضفاء الطابع الإنساني على الاقتصاد العالمي لا بدّ له من أن يكون، مع ذلك، عنصرا متأصِّلا في صميم العولمة. |
The adoption of the Convention was an important step towards the humanization of the principles of warfare, reducing casualties and alleviating the suffering of civilian populations in the post-conflict period. | UN | وكان اعتماد الاتفاقية خطوة هامة نحو إضفاء الطابع الإنساني على مبادئ الحرب والحد من الخسائر والتخفيف من معاناة السكان المدنيين في فترة ما بعد انتهاء الصراع. |
Living well represents a call for the humanization of development, in the sense of recognizing that cultural diversity makes possible social responsibility and duty in public administration. | UN | ويمثل مفهوم العيش الكريم دعوة إلى إضفاء الطابع الإنساني على التنمية، من منطلق أن الإقرار بذلك التنوع الثقافي يجعل المسؤولية والواجبات الاجتماعية أمرا ممكنا في الإدارة العامة. |
5. humanization of conditions of detention | UN | 5- إضفاء الطابع الإنساني على ظروف الاحتجاز |
- Training of public health personnel in the humanization of health care and in taking Pap smears; | UN | :: تأهيل العاملين في مجال خدمات الصحة العامة في إضفاء الطابع الإنساني على الرعاية الصحية وإجراء الاختبار المهبلي للكشف عن سرطان عُنق الرحم. |
This convergence, referred to by some as the " humanization of humanitarian law " , is reflected in the jurisprudence of the international tribunals. | UN | ويتجلى هذا التوافق، الذي يشير إليه البعض بأنه " إضفاء الطابع الإنساني على القانون الإنساني " ، في السوابق القضائية للمحاكم الدولية. |
- To train health professionals towards humanization in health care. | UN | - تدريب الأخصائيين الصحيين على إضفاء الطابع الإنساني في مجال الرعاية الصحية. |
Most of all small Non-Self-Governing Territories should hasten the process of self-determination in order to strengthen the humanization process in the relationship between great and small States. | UN | وينبغي للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المقام الأول أن تعجل بعملية تقرير المصير بهدف تعزيز عملية إضفاء الصبغة الإنسانية على العلاقة بين الدول الكبيرة والدول الصغيرة. |
In 2000, the Program for the humanization of Labor and Birth (PHPN) was established in order to improve the quality of prenatal care and to address the problem of the discontinuity between assistance during pregnancy and the birth. | UN | وفي عام 2000 أنشئ برنامج إضفاء الصبغة الإنسانية على المخاض والولادة بغية تحسين نوعية الرعاية قبل الولادة ومعالجة مشكلة الفصل بين تقديم المساعدة أثناء الحمل وأثناء الولادة. |
2010: The first Eurasian economic youth forum on the place and role of youth in the process of the world economy's humanization (June, Yekaterinburg, Russian Federation). | UN | 2010: المنتدى الشبابي الاقتصادي الأوروآسيوي الأول المعني بـ " مكانة الشباب ودوره في عملية أنسنة الاقتصاد العالمي (حزيران/يونيه، إيكاترينبورغ، الاتحاد الروسي). |
VII. humanization OF CONDITIONS OF DETENTION (art. 10) 138 — 147 22 | UN | سابعاً - إضفاء الصبغة اﻹنسانية على أوضاع الاعتقال )المادة ٠١( ٨٣١-٧٤١ |
Currently, education and training are undergoing qualitative changes, emphasizing humanization, democratization and tolerance. | UN | وحالياً، يمرّ التعليم والتدريب بتغييرات نوعية، مع التشديد على إضفاء طابع إنساني وديمقراطي ومتسامح على التعليم. |
This recognition represents an important step towards the humanization of public policies that takes into consideration the affective and spiritual dimension of the human being. | UN | وهذا الاعتراف يشكل خطوة هامة نحو إضفاء صبغة إنسانية على السياسات العامة التي تأخذ في الاعتبار البعد العاطفي والروحي للإنسان. |
We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization. | UN | يجب علينا أن ننهض بإضفاء الطابع الإنساني على الأمن بدلا من الشروع في جهود لإضفاء الطابع العسكري على العولمة. |
Bearing in mind the long-standing concern of the United Nations for the humanization of criminal justice and the protection of human rights, | UN | وإذ تضع نصب عينيها الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة منذ أمد طويل لإضفاء الطابع الإنساني على العدالة الجنائية وحماية حقوق الإنسان، |