ويكيبيديا

    "i am pleased that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويسرني أن
        
    • ويسعدني أن
        
    • ومن دواعي سروري أن
        
    • يسرني أن
        
    • يسعدني أن
        
    • وإنه لمن دواعي سروري أن
        
    • وإني مسرور لأن
        
    • من دواعي سروري أن
        
    • وإنني مسرور
        
    • ويسرني أننا
        
    • ويسرني أنه تم
        
    I am pleased that the General Assembly has begun the discussion. UN ويسرني أن الجمعية العامة قد بدأت المناقشة.
    I am pleased that the hours of intense negotiations culminated late last night in a declaration that I consider ambitious. UN ويسرني أن ساعات التفاوض الحماسية قد تكللت في ساعة متأخرة من الليلة الماضية بإعلان أعتبره إعلانا طموحا.
    I am pleased that Kenya's role in both cases has been, and remains, crucial. UN ويسرني أن دور كينيا في كل من الحالتين كان، ولا يزال، أساسياً.
    I am pleased that the Parliaments of Kyrgyzstan, Turkmenistan and Uzbekistan have already ratified the nuclear-weapon-free zone Treaty. UN ويسعدني أن برلمانات قيرغيزستان وتركمانستان وأوزباكستان قد صادقت على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية بالفعل.
    I am pleased that this initiative has become universal. UN ومن دواعي سروري أن هذه المبادرة قد أصبحت ذات صبغة عالمية.
    I am pleased that so many ministers and senior officials from the Organization will join us in Winnipeg this weekend. UN يسرني أن كثيرا من الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات سوف ينضمون إلينا في وينيبيغ في عطلة نهاية هذا الأسبوع.
    Five years after our initial request, I am pleased that the United Nations has opened its joint presence office in Nauru. UN وبعد مرور خمس سنوات على تقديم طلبنا الأولي، يسعدني أن الأمم المتحدة قد فتحت مكتبها المشترك في ناورو.
    I am pleased that the theme of the debate was such a successful choice. UN ويسرني أن يكون اختيار هذا الموضوع للمناقشة قد حقق هذا النجاح الكبير.
    I am pleased that many developing countries have turned the MDGs into national targets. UN ويسرني أن يقوم الكثير من البلدان النامية بتحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف وطنية.
    I am pleased that the Secretary-General has agreed to participate. UN ويسرني أن الأمين العام وافق على المشاركة.
    I am pleased that there are follow-up events planned for later this year and early next year. UN ويسرني أن هناك أحداث متابعة من المقرر عقدها في وقت لاحق هذا العام وفي أوائل العام المقبل.
    I am pleased that Iraq has shown sensitivity and understanding as well as a sincere intention to assist in resolving the outstanding cases. UN ويسرني أن العراق يبدي تقديرا للأوضاع وتفهما فضلا عن نيته الصادقة للمساعدة في حل القضايا العالقة.
    I am pleased that the United Nations team in Nairobi has increased its coordination efforts under the leadership of my new Special Representative. UN ويسرني أن فريق الأمم المتحدة في نيروبي كثَّف جهوده التنسيقية تحت قيادة ممثلي الخاص الجديد.
    I am pleased that the whole membership is coming together to express its support to the Government and the people of Haiti. UN ويسرني أن جميع الدول الأعضاء متكاتفة للإعراب عن تأييدها لحكومة هايتي وشعبها.
    I am pleased that the leaders of the Organization of African Unity have also decided to make unwelcome those leaders who come to power using a loaded gun. UN ويسرني أن يكون قادة منظمة الوحدة الأفريقية قد قرروا أيضا عدم الترحيب بالقادة الذين يأتون إلى السلطة بالبنادق.
    I am pleased that Bangladesh was active as Chair of the LDCs. UN ويسعدني أن بنغلادش كانت نشطة بصفتها رئيسا لمجموعة أقل البلدان نموا.
    I am pleased that the world health agenda, given its great importance to our collective well-being, is an essential part of the work of the United Nations. UN ويسعدني أن يكون برنامج الصحة العالمي جزءاً أساسياً من أعمال الأمم المتحدة، بالنظر إلى أهميته البالغة لرفاهنا الجماعي.
    I am pleased that our expectations on balanced gender representation were in fact exceeded. UN ويسعدني أن النتائج فاقت توقعاتنا بشأن التمثيل الجنساني المتوازن.
    I am pleased that many of the Committee’s projects have been carried out over the reporting period. UN ومن دواعي سروري أن يكون عدد لا بأس به من المشاريع التي بدأتها اللجنة قد تحقق خلال الفترة المنصرمة.
    In this context, I am pleased that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area has resumed. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلم باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    I am pleased that the United Nations was able to support the people and Government of Iraq at every step of this process. UN وإنه لمن دواعي سروري أن الأمم المتحدة تمكنت من دعم شعب العراق وحكومته في كل خطوة في هذه العملية.
    I am pleased that an active member of the Non-Aligned Movement is presiding over this august body. UN وإني مسرور لأن عضواً نشطاً في حركة عدم الانحياز يرأس هذا الهيئة الموقرة.
    50. Although it is regrettable that, as of the date of this report, representatives of Pristina and Belgrade have not yet met, I am pleased that the European Union representatives appointed to facilitate the talks have held several preparatory meetings with the sides. UN 50 - ورغم أنه من المؤسف عدم تمكن ممثلي بريشتينا وبلغراد من الاجتماع حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، من دواعي سروري أن ممثلي الاتحاد الأوروبي الذين عُينوا لتيسير المحادثات قد تمكنوا من عقد عدة اجتماعات تحضيرية مع الجانبين.
    I am pleased that the Conference has started to look beyond the CTBT negotiations. UN وإنني مسرور ﻷن المؤتمر بدأ ينظر الى ما بعد مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I am pleased that we could demonstrate support for the Afghanistan Transitional Government in this way. UN ويسرني أننا تمكنا من إظهار دعمنا لحكومة أفغانستان الانتقالية بهذه الطريقة.
    I am pleased that differences with the World Bank have been overcome and that the important programmes that were suspended have been revived. UN ويسرني أنه تم تجاوز الخلافات القائمة مع البنك الدولي وأنه تم إحياء البرامج الهامة التي كانت معلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد