ويكيبيديا

    "i am pleased to note" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويسرني أن ألاحظ
        
    • ويسرني أن أشير إلى
        
    • يسرني أن ألاحظ
        
    • ويسرني أن أنوه
        
    • يسرني أن أشير إلى
        
    • ويسعدني أن ألاحظ
        
    • يسرني أن أذكر
        
    • ويسعدني أن أشير إلى
        
    • يسرني ملاحظة
        
    • ويسرني أن أذكر
        
    • ويسعدني أن أنوه
        
    • ويسعدني ملاحظة
        
    • يسعدني أن أشير إلى
        
    • يسعدني أن أنوه
        
    • دواعي سروري أن ألاحظ
        
    I am pleased to note that significant achievements have been made during the past year. UN ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم.
    I am pleased to note the increased level of coordination between the United Nations and those important regional organizations. UN ويسرني أن ألاحظ زيادة مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين الهامتين.
    I am pleased to note that the Governments of Iraq and Kuwait have been making progress towards the resolution of some of these issues despite the painful legacy of the past. UN ويسرني أن أشير إلى أن حكومتي العراق والكويت ظلتا تحرزان تقدما مطردا صوب حل بعض هذه القضايا بالرغم من ماضيهما الأليم.
    Thirdly, having said all that, I am pleased to note that there are constructive suggestions on the table on ways and means to untangle this dangerous knot. UN وثالثا، بعد أن ذكرت كل ذلك، يسرني أن ألاحظ أن هناك عددا من المقترحات البناءة المطروحة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بحل هذه المعضلة الخطيرة.
    I am pleased to note that Switzerland has already supported the fund and a number of other countries are looking into the possibility of doing so. UN ويسرني أن أنوه بأن سويسرا قد دعمت بالفعل هذا الصندوق وأن عدداً من البلدان الأخرى تدرس إمكانية القيام بذلك.
    In this regard, I am pleased to note that a leading Korean corporation is participating as a global sponsor in the preparation for the United Nations fiftieth anniversary. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى أن شركة كورية رائدة تشارك بوصفها كفيلا عالميا في اﻹعداد للذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    I am pleased to note that our own region, the Asia Pacific, has been able to make significant progress towards achieving the MDGs. UN ويسعدني أن ألاحظ أن منطقتنا، في آسيا والمحيط الهادئ، قد أحرزت تقدما كبيرا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I am pleased to note that our relations with Cuba are based on mutual respect and the principle of non-interference in each other's internal affairs. UN ويسرني أن ألاحظ أن علاقاتنا مع كوبا تستند إلى الاحترام المتبادل ومبدأ عدم التدخل في شؤون اﻵخر الداخلية.
    I am pleased to note that this year the United Nations is looking at expanding its presence in the Pacific region. UN ويسرني أن ألاحظ أن الأمم المتحدة تنظر، هذه السنة، في تكثيف حضورها في منطقة المحيط الهادئ.
    I am pleased to note that the initiative was well received. UN ويسرني أن ألاحظ ما قوبلت به المبادرة من ترحيب.
    I am pleased to note that during the recently concluded meeting in Bali, Jamaica was appointed to the Board of the Adaptation Fund. UN ويسرني أن ألاحظ أنه خلال الاجتماع الذي اختتم مؤخرا في بالي، تم تعيين جامايكا عضوا في مجلس صندوق التكيف.
    I am pleased to note that the Mission's deployment has been generally well received. In order to establish a credible presence throughout Haiti, it is however important that the deployment of the remaining MINUSTAH elements be accelerated. UN ويسرني أن ألاحظ أن نشر البعثة قد لقي قبولا حسنا بصفة عامة، غير أنه من المهم أن يتم الإسراع في نشر العناصر المتبقية من البعثة، حتى يكون لها حضور ذو مصداقية في كامل أنحاء هايتي.
    I am pleased to note that, thus far, this cooperation has been forthcoming and fruitful. UN ويسرني أن أشير إلى أن هذا التعاون كان إيجابيا ومثمرا حتى اﻵن.
    I am pleased to note that work has already begun in this area. UN ويسرني أن أشير إلى أن العمل قد بدأ بالفعل في هذا المجال.
    I am pleased to note that the Palestinian Authority, under the leadership of Prime Minister Salam Fayyad, has made significant strides towards imposing law and order, including disarming and arresting militants, in the reporting period. UN ويسرني أن أشير إلى أن السلطة الفلسطينية، بقيادة رئيس الوزراء سلام فياض، قد قطعت شوطا كبيرا في طريق فرض القانون والنظام، بما في ذلك نزع سلاح الناشطين واعتقالهم، في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The present political stalemate notwithstanding, I am pleased to note that UNMEE has been able to maintain the integrity of the Temporary Security Zone. UN وعلى الرغم من الجمود السياسي الحالي، يسرني أن ألاحظ أن البعثة قد تمكنت من الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    I am pleased to note that the Eritrean authorities, on this occasion, acknowledged that such incidents should not reoccur. UN ويسرني أن أنوه إلى أن السلطات الإريترية، أقرت في تلك المناسبة بأن مثل هذه الحوادث لن تتكرر في المستقبل.
    59. I am pleased to note a new Pan-African organization developing in Africa that represents the voice and interest of persons with albinism. UN 59 - يسرني أن أشير إلى إنشاء منظمة أفريقية جديدة لإسماع صوت الأشخاص المصابين بالمهق والدفاع عن مصالحهم في أفريقيا.
    I am pleased to note that Somalia is participating again in the deliberations of the General Assembly after a long absence. UN ويسعدني أن ألاحظ أن الصومال تشارك مرة أخرى في مداولات الجمعية العامة بعد غياب طويل.
    In this regard I am pleased to note that a leading Korean corporation, Goldstar, has recently signed a contract with the United Nations to act as a global sponsor of preparations for the United Nations fiftieth anniversary. UN وفي هذا الشأن، يسرني أن أذكر أن شركة كورية رائدة، جولد ستار، وقعت مؤخرا عقدا مع اﻷمم المتحدة لتكون متبنية عالمية لﻹعداد للذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    I am pleased to note that there have been encouraging indications that the coming years may be more productive for disarmament negotiations. UN ويسعدني أن أشير إلى أن ثمة مؤشرات مشجعة على أن السنوات القادمة قد تفرز نتائج أفضل
    57. I am pleased to note the progress achieved in the implementation of recommendation 1, which has resulted in the adoption of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN 57 - يسرني ملاحظة التقدم المحرز في تنفيذ التوصية الأولى، مما أسفر عن اعتماد الصك الدولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    I am pleased to note that measures are being taken in both areas. UN ويسرني أن أذكر أن هناك تدابير تتخذ في كلا المجالين.
    I am pleased to note the positive outcome of the Youth Conference in Banff, Canada, this April. UN ويسعدني أن أنوه بالحصيلة اﻹيجابية لمؤتمر الشباب الذي انعقد في بانف، في كندا، في نيسان/أبريل الماضي.
    I am pleased to note that there are signs of positive developments in most of the trouble spots where there have been conflicts. UN ويسعدني ملاحظة علامات التطورات الإيجابية في معظم المناطق التي بها مشاكل حيث كانت توجد صراعات.
    In that regard, I am pleased to note that, since the adoption of the Strategy, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism has entered into force. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أشير إلى أنه منذ اعتماد الاستراتيجية، بدأ نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    In the Pacific region, I am pleased to note the increased cooperation between the United Nations and the Pacific Islands Forum. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، يسعدني أن أنوه بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    I am pleased to note that other countries have also achieved universal coverage. UN ومن دواعي سروري أن ألاحظ أن بلدانا أخرى قد حققت أيضا تعميم هذه التغطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد