ويكيبيديا

    "i am pleased to say that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويسرني أن أقول إن
        
    • ويسعدني أن أقول إن
        
    • ويسرني أن أعلن أن
        
    • ويسعدني القول إن
        
    • يسعدني أن أقول إن
        
    • ويسرني أن أقول أن
        
    • ويسرني أن أقول إننا
        
    I am pleased to say that there are indications that all sides have recognized the urgency of our common challenge. UN ويسرني أن أقول إن هناك مؤشرات تفيد بأن جميع اﻷطراف قد سلﱠمت بالطابع العاجل للتحدي المشترك الذي نواجهه.
    I am pleased to say that our regional organizations are working with the various United Nations agencies to advance work to promote the Convention. UN ويسرني أن أقول إن منظماتنا الإقليمية تعمل مع مختلف وكالات الأمم المتحدة للنهوض بتعزيز الاتفاقية.
    I am pleased to say that the African Union has reaffirmed its commitments to the reduction of maternal, infant and child mortality in Africa. UN ويسعدني أن أقول إن الاتحاد الأفريقي أعاد تأكيد التزاماته باتجاه تخفيض وفيات الأمهات والرضع والأطفال في أفريقيا.
    I am pleased to say that my Government will accede to the Kyoto Protocol this afternoon. UN ويسعدني أن أقول إن حكومتي ستنضم إلى بروتوكول كيوتو بعد ظهر اليوم.
    I am pleased to say that the European Union aid given through its Community programmes handled by the Commission remains stable. UN ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة.
    I am pleased to say that my country has become party to most international instruments in that regard. UN ويسعدني القول إن بلدي قد انضم إلى معظم الصكوك الدولية في هذا المضار.
    On the issue of human rights, I am pleased to say that Solomon Islands has submitted its national human rights report to the Human Rights Council. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    So far, 40 States have ratified the Convention, and I am pleased to say that the necessary domestic action to enable New Zealand to ratify it is well advanced. UN حتى اﻵن صدقت ٤٠ دولة على الاتفاقية، ويسرني أن أقول أن الاجراء الوطني الضروري لتمكين نيوزيلندا من التصديق عليها تقدم تقدما كبيرا.
    I am pleased to say that all the Governments represented reaffirmed their support for the recommendations in the report, and, in particular, for the five priority areas I indicated. UN ويسرني أن أقول إن جميع الحكومات الممثلة هنا، أكدت من جديد تأييدها للتوصيات الواردة في التقرير، وتأييدها بصفة خاصة للمجالات الخمسة ذات اﻷولوية التي أشرت إليها.
    I am pleased to say that this year has been especially fruitful in this respect. UN ويسرني أن أقول إن هذه السنة كانــت مثمــرة بصورة خاصة بهذا الصدد.
    I am pleased to say that the staff of the Department have responded very positively. UN ويسرني أن أقول إن موظفي الإدارة استجابوا نعم الاستجابة.
    I am pleased to say that the incident is now behind us, stability has been restored and a Commission of Inquiry has been set up to look into the matter. UN ويسرني أن أقول إن ذلك الحادث أصبح وراءنا الآن بعد استعادة الاستقرار وتشكيل لجنة للتحقيق في هذه المسألة.
    I am pleased to say that knife never did cut my finger. But the reality is that it never made much of an impression on anything else either. UN ويسرني أن أقول إن تلك المطواة لم تجرح إصبعي والواقع أنه لم يكن لها تأثير كبير على أي شيء آخر.
    I am pleased to say that my country, despite its own dire circumstances, has been at the forefront of this effort. UN ويسرني أن أقول إن بلدي، بالرغم من ظروفه الصعبة، كان في طليعة هذا الجهد.
    I am pleased to say that progress has been achieved in the last year on an issue of significant importance to the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويسعدني أن أقول إن تقدما قد أحرز في العام الماضي حول مسألة ذات أهمية كبرى لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I am pleased to say that my Government heeded this appeal, albeit in a small way, and despite its own severe financial problems made a contribution of $115,000, which substantially reduced its arrears. UN ويسعدني أن أقول إن حكومــة بلادي قد انصاعت لندائه، وإن كان بطريقة صغيــرة، وقامت، رغما عن مشاكلها المالية الحادة، بتقديــم إسهام قدره ٠٠٠ ١١٥ دولار، أدى الى تخفيض متأخراتها تخفيضا كبيرا.
    I am pleased to say that the response to previous requests by both the Assembly of the Authority and this General Assembly has been encouraging and that the majority of member States have fulfilled their obligations promptly. UN ويسعدني أن أقول إن الإجابة للطلبات السابقة من جمعية السلطة وهذه الجمعية العامة معا كانت مشجعة وأن أغلبية الدول الأعضاء أوفت بالتزاماتها سريعا.
    I am pleased to say that the peace process in my country is now developing in a propitious subregional environment recently characterized by significant progress in the peace process in the Democratic Republic of the Congo and a democratic breakthrough in Rwanda. UN ويسعدني أن أقول إن عملية السلام في بلدي تتطور الآن في بيئة دون إقليمية ملائمة تميزت مؤخرا بتقدم كبير في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبتقدم ديمقراطي ملحوظ في رواندا.
    I am pleased to say that our Development Assistance Programme now supports 32 funds, programmes and agencies of the United Nations system, compared to 13 just five years ago. UN ويسعدني أن أقول إن برنامجنا للمساعدة اﻹنمائية يدعـم اﻵن ٣٢ صندوقا وبرنامجا ووكالـة تابعة لمنظومـة اﻷمم المتحدة. وكان عددها ١٣ قبل خمس سنوات فقط.
    I am pleased to say that yesterday Mauritius signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN ويسرني أن أعلن أن موريشيوس وقعت بالأمس على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    I am pleased to say that Canada was the first State formally to accept this amendment. UN ويسعدني القول إن كندا كانت الدولة الأولى التي وافقت رسميا على هذا التعديل.
    Finally, I am pleased to say that Australia will not falter in its contribution to the global HIV/AIDS response. UN ختاما، يسعدني أن أقول إن أستراليا لن تتوانى في إسهامها في التصدي العالمي للفيروس/الإيدز.
    I am pleased to say that the links between IOM and the United Nations are strong and getting stronger, especially over the course of the past three years since IOM became an Observer of the sessions and work of the General Assembly. UN ويسرني أن أقول أن الروابط بين منظمتنا ومنظومة اﻷمم المتحدة قوية وتزداد قوة، وخصوصا خلال الثلاثة أعوام اﻷخيرة، منذ أن أصبحت منظمتنا تتمتع بمركز المراقب في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها.
    I am pleased to say that we have received substantial contributions from a number of generous States and organizations. UN ويسرني أن أقول إننا تلقينا مساهمات كبيرة من عدد من الدول والمنظمات السخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد