I believe that it is crucial to increase awareness of the need for economic structures that are more respectful of the environment and of future generations. | UN | وأعتقد أنه من الأساسي النهوض بمستوى الوعي بالحاجة إلى هياكل اقتصادية أكثر احتراماً للبيئة والأجيال المستقبلية. |
I believe that it is in the interest of the sides to start this process rapidly and to take advantage of the positive momentum created in the past months. | UN | وأعتقد أنه من مصلحة الجانبين بدء هذه العملية بسرعة والاستفادة من الزخم الإيجابي الذي تولّد خلال الأشهر الماضية. |
I believe that it is absolutely important to consolidate the institutions of the democratic political system and to make sure that a civic society is established in Ukraine. | UN | وأعتقد أن من المهم للغاية تدعيم مؤسسات النظام السياسي الديمقراطي وكفالة إقامة مجتمع مدني في أوكرانيا. |
If the Conference takes up one of these suggestions, I believe that it would be able to undo the deadlock and begin substantive work next year. | UN | وإذا قبل المؤتمر بأحد هذه الاقتراحات، أعتقد أنه سيكون بوسعه الخروج من الجمود وبدء العمل الموضوعي في العام التالي. |
I believe that it will complement and reinforce, in a mutually inclusive manner, the Philippine initiative on interfaith dialogue and cooperation for peace. | UN | وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل. |
However, I believe that it probably will unless some remedial action is taken. | UN | إلا أنني أعتقد أن من المحتمل أن يحدث ذلك ما لم تتخذ إجراءات تصحيحية. |
Now I believe that it is time for me to express my deepest appreciation to all who have helped and supported me in discharging my duties. | UN | وأعتقد أنه قد حان الوقت الآن لأعرب عن تقديري العميق لكل من ساعدني ودعمني في الاضطلاع بمهامي. |
I believe that it would be useful to take stock of the Organization's experience thus far in interacting with civil society. | UN | وأعتقد أنه سيكون من المجدي الإفادة مما اكتسبته المنظمة حتى الآن من خبرة في التفاعل مع المجتمع المدني. |
I believe that it will generate a positive approach to the World Conference. | UN | وأعتقد أنه سيولد نهجا إيجابيا للمؤتمر العالمي. |
I believe that it is when we view the history of the Agency in its totality that we can really understand the concept of Atoms for Peace. | UN | وأعتقد أنه عندما ننظر إلى تاريخ الوكالة في مجمله نستطيع حقا أن نفهم فكرة الذرة من أجل السلام. |
I believe that it is important to keep that fact in mind and ensure that we together honour the commitments that were made. | UN | وأعتقد أن من المهم أن نتذكر هذه الحقيقة وأن نؤكد أننا معا سنفي بالالتزامات التي تم التعهد بها. |
I believe that it is an absolute obligation of any member of an organization to abide faithfully by the rules of law applicable to it. | UN | وأعتقد أن من الالتزامات المطلقة ﻷي عضو في أي منظمة أن يتقيد تقيدا دقيقا بالقواعد القانونية المنطبقة عليه. |
And I believe that it is our responsibility to see to it that the Earth continues to be incredibly beautiful. | UN | وأعتقد أن من مسؤوليتنا أن تبقى اﻷرض جميلة على نحو لا يصدق. |
I believe that it is particularly important that the Working Group focus on ensuring that existing resolutions are fully implemented. | UN | وإنني أعتقد أنه من المهم جدا أن يركز الفريق العامل على ضمان التنفيذ الكامل للقرارات القائمة. |
In that area, cooperation between the Council of Europe and the United Nations already exists, but I believe that it should be reinforced. | UN | ويوجد بالفعل في هذا المجال تعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة، لكني أعتقد أنه ينبغي تعزيزه. |
With regard to the General Assembly, I believe that it is important for it to play a much more important role as a decision-making body. | UN | فيما يتعلق بالجمعية العامة، أعتقد أنه من المهم لها أن تضطلع بدور أكثر أهمية بوصفها هيئة لصنع القرار. |
I believe that it is a question of time even there. | UN | وأعتقد أنها مسألة وقت ليثبت توافقهما. |
I believe that it has not truly succeeded in doing so, and never will. No statement can mask Israel's own brutal image of terrorism and evil. | UN | وأعتقد أنها لم تنجح في ذلك ولن تنجح أبدا، لأن صورة إسرائيل البشعة التي تمثل الشر وتمثل الإرهاب لا يمكن أن يصححها بيان لا يعكس سوى الكذب. |
In conclusion, I believe that it is important to remember the link between peace, democracy and development. | UN | ختاما، أعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن نتذكر الصلة بين السلم والديمقراطية والتنمية. |
I believe that it bears the hallmark of our times, but it needs to be improved and delivered of its shortcomings. | UN | وأعتقد أن هذا التنظيم يحمل بصمة عصرنا، ولكنه بحاجة إلى تحسينات وإلى تخليصه من أوجه قصوره. |
I believe that it is a very welcome thing to have that kind of consensus in the international community, and I hope that we may all benefit from it. | UN | وأعتقد بأن وجود هذا النوع من التوافق في الآراء في المجتمع الدولي أمر محمود جداً، وآمل أن نستفيد جميعاً منه. |
I believe that it is naturally stiff. | Open Subtitles | أَعتقدُ بأنّه متصلّبُ طبيعياً. |
And I believe that it is our mission as Americans to help Benghazans form a free, democratic and prosperous Libya. | Open Subtitles | وانا اؤمن ان مهمتنا كـ امريكيين لنساعد بنغازي كي تصبح حرة ديمقراطية ، ومثال لكل ليبيا |