I can only assume that slighted photo is of your wife. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أفترض أن تلك الصورة هي لزوجتك |
I can only imagine what your plans for Camp David would be. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن أتخيل الخطط التي ستفعلها في كامب ديفيد |
I can only change one character flaw at a time. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَتغيّرُ عيب شخصِ كلّ مرة. |
I can only pray that death is no worse than this life. | Open Subtitles | يمكنني فقط أن أدعو ألا يكون الموت أسوأ من هذه الحياة |
I can only swear that I've always respected what Ed wanted. | Open Subtitles | أستطيع فقط أن أقسم بأنني احترمت ما يريده إيد دائماً |
I can only afford to lose one friend today. | Open Subtitles | لا يسعني إلا أن تخسر أحد الأصدقاء اليوم. |
In this regard, I can only reiterate what my predecessors said. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أكرر ما قاله سلفاي. |
In that context, I can only appeal to all delegations to show maximum flexibility, compromise and political will in order to break the impasse that will allow the Conference on Disarmament to get back to work. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أناشد جميع الوفود أن تبدي الحد الأقصى من المرونة، والتوافق والإرادة السياسية لكسر الجمود مما يتيح لمؤتمر نزع السلاح أن يعود إلى العمل مرة أخرى. |
Well, I can only think of one reason you'd bleach and regrout. | Open Subtitles | حَسناً، أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أُفكّرُ بواحد فكّرْك تُقصّرُ وإعادة جُصِّ. |
Maybe I can only do it when my life is in danger. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أعْمَلُ هو عندما حياتي في الخطرِ. |
I can only imagine what you must be picking up right now. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ فقط أَنْ أَتخيّلُ بأَنْك يجب أنْ يُرتَفعَ الآن. |
I can only beg for your forgiveness and tell you I am not the woman I was then. | Open Subtitles | يمكنني فقط أن أتوسّل .. إليك لتغفر لي وأن أخبركَ أنني لستُ المرأة التي كنتُها حينها |
I can only make it here after my hospital shift. | Open Subtitles | يمكنني فقط أن أصنعها هنا بعد دوريتي في المشفى |
"I can only thank the German lawyers retrospectively "for not adhering to constitutional law in pursuing their investigations" | Open Subtitles | يمكنني فقط أن أشكر المحامين الألمان على ما قدموه لعدم التزامهم بالقانون الدستوري أثناء متابعة تحقيقاتهم |
I can only register an interplay of forces large and small. | Open Subtitles | أستطيع فقط أن اسجل بعض الانفعالات القوية الصغيرة او الكبيرة |
I can only surmise she was thinking of happier times and trying to recapture them. | Open Subtitles | أنا فقط يمكنني ان أخمن أنها كانت تفكر في الأوقات السعيدة وكانت تحاول استرجاعها |
I can only imagine how hard it was to track down an escaped mental patient in the middle of it. | Open Subtitles | لا يسعني سوى تخيل مدى صعوبة ملاحقة مختل عقلي هارب في منتصفها |
I can only hope this means we can put the whole agonizing mess behind us. | Open Subtitles | .استطيع فقط ان آمل ان هذا يعني . اننا نستطيع ان نضح كل هذه الفوضى المؤلمه خلفنا |
Well, I can only speak for myself, but I want to make sure that you want to hear what I have to say. | Open Subtitles | حسنا، لا أستطيع إلا أن أتحدث عن نفسي، ولكن أريد أن تأكد من التي تريد أن تسمع ما يجب أن أقول. |
I can only assume you've got a huge cock, because there's no other reason she'd waste her time on a tit like you. | Open Subtitles | كل ما يمكنني افتراضه هو أنّك جيّدٌ في العلاقة الحميمة، لأنه ما من سببٍ آخر سيدفعها لإضاعة وقتها مع وغدٍ مثلك. |
Style and taste if I can only wear a burka? | Open Subtitles | للموضة والذوق إذا كان لا يمكنني سوى ارتداء البرقع؟ |
I can only assume they found out he wasn't one of them. | Open Subtitles | لا يسعني إلاّ افتراض أنّهم اكتشفوا أنّه لم يكن واحداً منهم |
I can only imagine how many I didn't find. | Open Subtitles | تماما مثل ذلك. لا يسعني الا ان يتخيل كم أنا لم العثور عليها. |
In this regard, I can only express the hope of the Group of 77 and China that the Secretariat will take into account the clearly expressed view and position of the developing countries on this matter. | UN | وفي هذا الصدد. لا يمكنني إلا أن أعبر عن أمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن تأخذ اﻷمانة العامة في الحسبان وجهة النظر والموقف اللذين أعربت عنهما بوضوح البلدان النامية بشأن هذا الموضوع. |
" I can only say that we do not want to argue with the report, we want it out. | UN | " كل ما أستطيع قوله إننا لا نريد أن نخالف التقرير بل نريد نشره. |
I can only see what's in front, not what's behind. | Open Subtitles | أنا استطيع أن أرى مقدمة الأشياء ..و ليس خلفيتها |