ويكيبيديا

    "i commend the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأثني على
        
    • وإنني أثني على
        
    • وأشيد
        
    • وأُثني على
        
    • وأود أن أثني على
        
    • إنني أثني على
        
    • فإنني أثني على
        
    • وأحيي
        
    • وأنا أثني على
        
    • إنني أشيد
        
    • أود أن أشيد
        
    • وإنني أُثني على
        
    • وإني أشيد
        
    • كما أثني على
        
    • فإنني أشيد
        
    I commend the constructive stances taken by all sides in this regard. UN وأثني على المواقف البنّاءة التي اتخذتها جميع الأطراف في هذا الصدد.
    I commend the Secretary-General for his initiatives on including civil society. UN وأثني على الأمين العام على مبادراته بشأن إدراج المجتمع المدني.
    I commend the Secretary-General for his several initiatives in this respect. UN وإنني أثني على الأمين العام لمبادراته المتعددة في هذا الشأن.
    I commend the financial support of individual Member States and the European Union to the bicommunal efforts of the Committee. UN وأشيد بالدعم المالي المقدم من فرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي للجهود المشتركة بين الطائفتين التي تقوم بها اللجنة.
    I commend the Government of Lebanon, working in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and UNRWA, for its commitment to improving those conditions. UN وأُثني على حكومة لبنان، التي تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية والأونروا، لالتزامها بتحسين هذه الأوضاع.
    I commend the Secretary-General for his worthy interventions and effective leadership. UN وأود أن أثني على الأمين العام لتدخلاته القيمة وقيادته الفعالة.
    I commend the efforts of President Mbeki and his Panel to find solutions to outstanding issues between the Sudan and South Sudan. UN وأثني على جهود الرئيس مبيكي وفريقه لإيجاد حلول للقضايا العالقة بين السودان وجنوب السودان.
    I commend the successful conduct of the referendum on independence as a manifestation of the principle of self-determination. UN وأثني على النجاح في إجراء الاستفتاء على الاستقلال باعتباره مظهرا من مظاهر مبدأ تقرير المصير.
    And I commend the tireless efforts of Mr. Sergio Duarte, High Representative of the Secretary-General for Disarmament Affairs. UN وأثني على الجهود التي لا تعرف الكلل التي يبذلها السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    I commend the decision of the Sahel countries to combat insecurity in this area in an integrated and coordinated manner. UN وأثني على قرار بلدان الساحل بمكافحة انعدام الأمن في هذه المنطقة بطريقة متكاملة ومتناسقة.
    77. I commend the collaborative national and international efforts that led to the separation of children associated with FNL. UN 77 - وأثني على الجهود التعاونية الوطنية والدولية التي أدت إلى فصل الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.
    I commend the General Assembly for having launched what I consider to be a people-driven rescue operation. UN وأثني على الجمعية العامة للبدء فيما أعتبره عملية إنقاذ للشعوب.
    I commend the Secretary-General and the Assembly for those policies. UN وإنني أثني على الأمين العام وعلى الجمعية العامة على تلك السياسات.
    I commend the United Nations Children’s Fund (UNICEF) for its persistent work to save children. UN وإنني أثني على صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة على العمل الدؤوب الذي يضطلع به ﻹنقــاذ اﻷطفال.
    I commend the Secretary-General for highlighting the aforementioned developments and urge follow-up in the implementation of agreed activities and programmes. UN وإنني أثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على التطورات آنفة الذكر وأدعو إلى متابعة تنفيذ الأنشطة والبرامج المتفق عليها.
    I commend the engagement of non-governmental organizations, which have remained important partners in efforts to take on the LRA threat. UN وأشيد بمشاركة المنظمات غير الحكومية، التي ظلت شريكا مهما في جهودنا الرامية إلى التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة.
    I commend the role played by the outgoing Secretary-General, Mr. Kofi Annan, during his term of office. UN وأشيد بالدور الذي اضطلع به الأمين العام المنتهية ولايته، السيد كوفي عنان، خلال فترة ولايته.
    I commend the representative of that brother country here at the United Nations. UN وأشيد بممثل هذا البلد الشقيق هنا في الأمم المتحدة.
    I commend the courage of the Somali people and welcome the support of representatives of the diaspora who have shown their support for the current peace process. UN وأُثني على شجاعة الشعب الصومالي وأرحب بدعم ممثلي الشتات الذين أظهروا تأييدهم لعملية السلام الحالية.
    I commend the efforts made by the delegation of Germany in coordinating the intergovernmental negotiations that led to this annual General Assembly draft resolution on the situation in Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    I commend the Secretary-General for these changes and assure him of our support in his efforts to make the Secretariat more efficient. UN إنني أثني على اﻷمين العام لقيامه بهذه التغييرات وأؤكد له دعمنا في جهوده لزيادة فعالية اﻷمانة العامة.
    48. At the regional level, I commend the Technical Support Committee of the Regional Oversight Mechanism for developing the regional benchmarks and translating them into a detailed action plan. UN 48 - أما على الصعيد الإقليمي، فإنني أثني على لجنة الدعم التقني المنبثقة من آلية الرقابة الإقليمية لوضعها النقاط المرجعية الإقليمية وترجمتها إلى خطة عمل مفصلة.
    I commend the leading role taken by the United Nations in this field over the course of the past year. UN وأحيي الدور الرئيسي الذي قامت به الأمم المتحدة في هذا المجال طوال العام الماضي.
    I commend the efforts of the Royal Moroccan Army and civilian authorities, working with limited resources and available information in an immense territory. UN وأنا أثني على جهود الجيش الملكي المغربي والسلطات المدنية التي تعمل بموارد ومعلومات محدودة في إقليم شاسع.
    I commend the Governments that have provided resources to the Task Force, but it is still essential to ensure stable and sustainable central support. UN إنني أشيد بالحكومات التي قدمت الموارد إلى فرقة العمل، ولكن ما زال من الأساسي تأمين الدعم المركزي الثابت والمستدام.
    World security is an interlinked system, and I commend the creation of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أشيد بقيام مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق من العالم.
    I commend the authorities of the Republika Srpska for having taken this step. UN وإنني أُثني على سلطات جمهورية صربسكا لاتخاذها هذه الخطوة.
    I commend the topic that the President has chosen for this year. UN وإني أشيد بالموضوع الذي اختاره الرئيس لهذه السنة.
    Furthermore, I commend the Mission's national and international staff, as well as the personnel of United Nations agencies, funds and programmes, for their dedicated work in fulfilling their mandated tasks under extremely difficult conditions. UN كما أثني على موظفي البعثة الوطنيين والدوليين، وكذلك على موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لعملهم المتفاني في أداء المهام المطلوبة منهم في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Noting the statements of the Security Council, I commend the efforts of President Sleiman to uphold the policy of disassociation of Lebanon, which remains essential to protecting Lebanon from any further impact of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وإذْ أُحيطُ علماً ببيان مجلس الأمن، فإنني أشيد بجهود الرئيس سليمان في التمسك بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، وهي سياسة لا تزال ضرورية للحفاظ على لبنان من أي أثر آخر للنـزاع في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد