ويكيبيديا

    "i continue to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وما زلت
        
    • أواصل
        
    • وأواصل
        
    • ما زلت
        
    • ولا أزال
        
    • وما زلتُ
        
    • أستمر في
        
    • لا أزال
        
    • فما زلت
        
    • أنا أستمر
        
    • وما زال يساورني
        
    I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process. UN وما زلت أعتقد أنه ينبغي لنزع سلاح الجماعات المسلحة أن يجري في إطار عملية سياسية يقودها لبنان.
    I continue to believe that national dialogue constitutes the best way forward. UN وما زلت أعتقد أن الحوار الوطني هو خير سبيل للمضي قدما.
    I continue to believe that the Field Operation is an important element of the United Nations presence in Rwanda. UN وما زلت على اعتقادي بأن العملية الميدانية تشكل عنصــرا مهمــا مــن عناصر وجود اﻷمم المتحدة في رواندا.
    In the implementation of such a prevention framework, I continue to emphasize the need for national ownership, leadership and responsibility. UN وفي تنفيذ مثل هذا الإطار للوقاية، أواصل التأكيد على ضرورة تولي زمام الأمور والقيادة والمسؤولية على الصعيد الوطني.
    I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. UN وأواصل حثّ الأطراف المعنية كافةً على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    But I continue to read and continue to learn when I can. Open Subtitles ولكن ما زلت على القراءة و الاستمرار في التعلم عندما استطيع.
    I continue to be convinced that the best way to defend human rights is to defend the rights of Mother Earth. UN وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان.
    I continue to urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo. UN وما زلت أحث الجانبين على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج متأنّ بنّاء من أجل تجنب مزيد من التصعيد في شمال كوسوفو.
    I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. UN وما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    I continue to believe that the solution to the crisis is not to be found in the North; crises begin in the North, but we will not find their solutions in the North. UN وما زلت أعتقد أن حل الأزمة غير موجود في الشمال، فالأزمات تبدأ في الشمال، ولكننا لن نجد الحلول في الشمال.
    For the nuclear verification regime to be effective and credible, as I continue to state, we must have the necessary authority. UN وما زلت أؤكد أنه يجب، لكي يكون نظام التحقق النووي فعالا وموثوقا، أن تتوفر لنا السلطة اللازمة.
    I continue to believe that there is a need to match words with action. UN وما زلت مؤمنا بضرورة أن تكون الأقوال مصحوبة بأفعال.
    I continue to support the call for reforming the Council by expanding the number of permanent and non-permanent members. UN وما زلت أؤيد باستمرار الدعوة إلى إصلاح المجلس من خلال زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    Those safety services provide support and share valuable insights, and I continue to urge all member States to use them. UN وتتيح خدمات الأمان تلك الدعم وتتشاطر رؤى ثاقبة قيمة، وأنا أواصل حث جميع الدول الأعضاء على الاستفادة منها.
    I continue to call upon Member States to consider carefully the cost of elections and of electoral assistance, in the light of other development needs. UN أواصل دعوة الدول الأعضاء إلى القيام بعناية بدراسة تكلفة الانتخابات والمساعدة الانتخابية، على ضوء احتياجات إنمائية أخرى.
    To this end, I continue to maintain close and regular contacts with all concerned. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أواصل إجراء اتصالات وثيقة ومنتظمة مع جميع الأطراف المعنية.
    I continue to stress to the Governments of both countries the importance of the final determination of their common borders for peaceful coexistence and good-neighbourliness. UN وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار.
    I continue to urge those who are able and have the required capacity to contribute to this effort in compliance with relevant Security Council resolutions. UN وأواصل حثّ من يستطيع ويتمتع بالقدرة اللازمة على المساهمة في هذه الجهود في إطار الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Even now I continue to puzzle over Olivia's actions. Open Subtitles حتى الآن ما زلت للغز على الإجراءات أوليفيا.
    I continue to do this for other institutions in South Africa. UN ولا أزال أقوم بالشيء نفسه في مؤسسات أخرى بجنوب أفريقيا.
    I continue to have confidence in everyone's sense of responsibility. UN وما زلتُ أثق بأهمية المسؤوليات التي يضطلع بها كل مسؤول من المسؤولين.
    I continue to be the luckiest guy on the planet. Open Subtitles أستمر في كوني أسعد رجل حظًّا على وجه الأرض.
    I continue to hope that President Abbas will be my partner in peace. UN لا أزال آمل أن يصبح الرئيس عباس شريكي في السلام.
    I continue to believe that political reconciliation is an indispensable step to ensure the stability of Yemen. UN ومن ناحيتي فما زلت أرى أن الوفاق السياسي خطوة لا بد منها لاستتباب اﻷمن في اليمن.
    I said that when I was fighting, and I continue to say it today. Open Subtitles أنا قلتُ ذلك عندما كنت مقاتل و أنا أستمر بقولة اليوم
    38. I continue to worry about the state of human rights and freedoms in Gaza. UN ٣٨ - وما زال يساورني القلق من حالة حقوق الإنسان والحريات في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد