I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process. | UN | وما زلت أعتقد أنه ينبغي لنزع سلاح الجماعات المسلحة أن يجري في إطار عملية سياسية يقودها لبنان. |
I continue to believe that national dialogue constitutes the best way forward. | UN | وما زلت أعتقد أن الحوار الوطني هو خير سبيل للمضي قدما. |
I continue to believe that the Field Operation is an important element of the United Nations presence in Rwanda. | UN | وما زلت على اعتقادي بأن العملية الميدانية تشكل عنصــرا مهمــا مــن عناصر وجود اﻷمم المتحدة في رواندا. |
In the implementation of such a prevention framework, I continue to emphasize the need for national ownership, leadership and responsibility. | UN | وفي تنفيذ مثل هذا الإطار للوقاية، أواصل التأكيد على ضرورة تولي زمام الأمور والقيادة والمسؤولية على الصعيد الوطني. |
I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. | UN | وأواصل حثّ الأطراف المعنية كافةً على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات. |
But I continue to read and continue to learn when I can. | Open Subtitles | ولكن ما زلت على القراءة و الاستمرار في التعلم عندما استطيع. |
I continue to be convinced that the best way to defend human rights is to defend the rights of Mother Earth. | UN | وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان. |
I continue to urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo. | UN | وما زلت أحث الجانبين على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج متأنّ بنّاء من أجل تجنب مزيد من التصعيد في شمال كوسوفو. |
I continue to urge all parties concerned to take every possible action to speed up the exhumation process. | UN | وما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات. |
I continue to believe that the solution to the crisis is not to be found in the North; crises begin in the North, but we will not find their solutions in the North. | UN | وما زلت أعتقد أن حل الأزمة غير موجود في الشمال، فالأزمات تبدأ في الشمال، ولكننا لن نجد الحلول في الشمال. |
For the nuclear verification regime to be effective and credible, as I continue to state, we must have the necessary authority. | UN | وما زلت أؤكد أنه يجب، لكي يكون نظام التحقق النووي فعالا وموثوقا، أن تتوفر لنا السلطة اللازمة. |
I continue to believe that there is a need to match words with action. | UN | وما زلت مؤمنا بضرورة أن تكون الأقوال مصحوبة بأفعال. |
I continue to support the call for reforming the Council by expanding the number of permanent and non-permanent members. | UN | وما زلت أؤيد باستمرار الدعوة إلى إصلاح المجلس من خلال زيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين. |
Those safety services provide support and share valuable insights, and I continue to urge all member States to use them. | UN | وتتيح خدمات الأمان تلك الدعم وتتشاطر رؤى ثاقبة قيمة، وأنا أواصل حث جميع الدول الأعضاء على الاستفادة منها. |
I continue to call upon Member States to consider carefully the cost of elections and of electoral assistance, in the light of other development needs. | UN | أواصل دعوة الدول الأعضاء إلى القيام بعناية بدراسة تكلفة الانتخابات والمساعدة الانتخابية، على ضوء احتياجات إنمائية أخرى. |
To this end, I continue to maintain close and regular contacts with all concerned. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أواصل إجراء اتصالات وثيقة ومنتظمة مع جميع الأطراف المعنية. |
I continue to stress to the Governments of both countries the importance of the final determination of their common borders for peaceful coexistence and good-neighbourliness. | UN | وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار. |
I continue to urge those who are able and have the required capacity to contribute to this effort in compliance with relevant Security Council resolutions. | UN | وأواصل حثّ من يستطيع ويتمتع بالقدرة اللازمة على المساهمة في هذه الجهود في إطار الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Even now I continue to puzzle over Olivia's actions. | Open Subtitles | حتى الآن ما زلت للغز على الإجراءات أوليفيا. |
I continue to do this for other institutions in South Africa. | UN | ولا أزال أقوم بالشيء نفسه في مؤسسات أخرى بجنوب أفريقيا. |
I continue to have confidence in everyone's sense of responsibility. | UN | وما زلتُ أثق بأهمية المسؤوليات التي يضطلع بها كل مسؤول من المسؤولين. |
I continue to be the luckiest guy on the planet. | Open Subtitles | أستمر في كوني أسعد رجل حظًّا على وجه الأرض. |
I continue to hope that President Abbas will be my partner in peace. | UN | لا أزال آمل أن يصبح الرئيس عباس شريكي في السلام. |
I continue to believe that political reconciliation is an indispensable step to ensure the stability of Yemen. | UN | ومن ناحيتي فما زلت أرى أن الوفاق السياسي خطوة لا بد منها لاستتباب اﻷمن في اليمن. |
I said that when I was fighting, and I continue to say it today. | Open Subtitles | أنا قلتُ ذلك عندما كنت مقاتل و أنا أستمر بقولة اليوم |
38. I continue to worry about the state of human rights and freedoms in Gaza. | UN | ٣٨ - وما زال يساورني القلق من حالة حقوق الإنسان والحريات في غزة. |