ويكيبيديا

    "i have taken note of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد أحطت علما
        
    • لقد أحطت علما
        
    • ولقد أحطت علما
        
    • فقد أحطت علما
        
    • أحطت علماً
        
    • لقد أحطتُ علماً
        
    I have taken note of the Syrian Arab Republic's expressed willingness to consider working with European Governments on improving border security. UN وقد أحطت علما بالاستعداد الذي أعربت عنه الجمهورية العربية السورية بالنظر في العمل مع الحكومات الأوروبية من أجل تحسين الأمن الحدودي.
    I have taken note of the views of delegations for a special meeting of the General Assembly in that regard. UN وقد أحطت علما بالتكليف الخاص بعقد جلسة استثنائية للجمعية العامة بهذا الخصوص.
    I have taken note of the positive reply of the Tajik opposition to this proposal and hope that the Government will also accept it. UN وقد أحطت علما بالرد اﻹيجابي الوارد من المعارضة الطاجيكية على هذا الاقتراح، وآمل أن تقبله الحكومة أيضا.
    The Chairman: I have taken note of this request. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد أحطت علما بهذا الطلب.
    I have taken note of the understanding of the representative of the Russian Federation. UN لقد أحطت علما بفهم ممثل الاتحاد الروسي.
    15. I have taken note of the readiness of the European Union to play an enhanced role in Kosovo as reflected in the conclusions of the European Council of 14 December 2007. UN 15 - ولقد أحطت علما باستعداد الاتحاد الأوروبي القيام بدور أكثر فعالية في كوسوفو على النحو الوارد في الاستنتاجات التي خلص إليها المجلس الأوروبي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Nevertheless I have taken note of the different views within the Board with respect to making changes to the current mechanism, both to make it more regionally relevant and to add holdings and national production to the system. UN ومع ذلك فقد أحطت علما بمختلف اﻵراء السائدة داخل المجلس فيما يتعلق باجراء تغييرات في اﻵلية الحالية لجعلها ذات صلة إقليمية بقدر أكبر، وﻹضافة الحيازات واﻹنتاج الوطني إلى النظام.
    I would hope that colleagues will remember this when we draft the report of our session, and I have taken note of what was said by the representative of Switzerland in this regard. UN ويحدوني الأمل في أن يتذكر الزملاء ذلك عندما نصوغ مشروع تقرير دورتنا هذه، ولقد أحطت علماً بما قاله ممثل سويسرا في هذا الصدد.
    I have taken note of your comment. UN لقد أحطتُ علماً بتعليقكم.
    I have taken note of the fact that during the Geneva meeting a measure of common ground emerged in this respect, with both sides acknowledging the possibility of a gradual restoration of working relations between them across a range of issues. UN وقد أحطت علما أثناء اجتماع جنيف بنشوء شيء من الأرضية المشتركة في هذا المجال بإقرار الجانبين بإمكانية إعادة علاقات العمل بينهما تدريجيا في طائفة من المسائل.
    22. I have taken note of the fact that serious security challenges confront continued searches for the Kuwaiti detainees and third-country nationals or their remains in Iraq. UN 22 - وقد أحطت علما بالتحديات الخطيرة التي تواجه عمليات البحث المستمر عن الأسرى الكويتيين والأسرى من رعايا الدول الأخرى أو رفاتهم في العراق.
    I have taken note of the oral assurances you gave to General Carlstrom with respect to the safety of all UNSCOM personnel at all times. UN وقد أحطت علما بالتأكيدات الشفوية التي أعطيتموها للجنرال كارلستروم فيما يتعلق بسلامة جميع أفراد اللجنة الخاصة في جميع اﻷوقات.
    Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): I am deeply concerned about this situation, and I have taken note of it. UN السيد زينسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): إنني أشعر بقلق بالغ إزاء هذه الحالة، وقد أحطت علما بها.
    28. I have taken note of the recent statements of President Rakhmonov and Mr. Nuri on their readiness to continue their direct dialogue and to resume the inter-Tajik negotiations in the near future. UN ٨٢ - وقد أحطت علما بالبيانين اللذين أدلى بهما مؤخرا الرئيس رخمانوف والسيد نوري بشأن استعدادهما لمواصلة حوارهما المباشر واستئناف المفاوضات الطاجيكية في المستقبل القريب.
    I have taken note of the expressed Greek Cypriot intention for the Republic of Cyprus, as a member of the European Union, to extend to the Turkish Cypriots as many of the benefits of European Union membership as are " possible and permissible " . UN وقد أحطت علما بما عبر عنه القبارصة اليونانيون من عزم جمهورية قبرص، باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي، أن تشمل القبارصة الأتراك بالمنافع التي ستجنيها من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي بالقدر ' ' الممكن والمسموح به``.
    62. I have taken note of the adoption of a resolution by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the report on the investigation of allegations of inhuman treatment of people and illicit trafficking in human organs in Kosovo. UN 62 - وقد أحطت علما بقيام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا باتخاذ قرار بشأن التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو.
    81. In that connection, I have taken note of the pledge of the ruling National Congress Party that, if it wins the April elections, it will continue the negotiations in Doha between the armed movements and the Government of the Sudan. UN 81 - وقد أحطت علما في هذا الشأن بتعهد حزب المؤتمر الوطني الحاكم بأنه في حالة فوزه في انتخابات نيسان/أبريل، سيواصل مفاوضات الدوحة بين الحركات المسلحة وحكومة السودان.
    5. I have taken note of the initiatives introduced by the new Director-General, such as the establishment of various task forces, the revised organisational structure and the issuing of a field mobility policy, to further improve the performance of the organisation. UN 5- لقد أحطت علما بالمبادرات التي اتخذها المدير العام الجديد، مثل إنشاء فرق عاملة مختلفة، وتنقيح الهيكل التنظيمي، وإصدار سياسة خاصة بالحراك الميداني، من أجل زيادة تحسين أداء المنظمة.
    I have taken note of the position of your Government. UN لقد أحطت علما بموقف حكومتكم.
    The Chairman: I have taken note of the statement. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أحطت علما بما ورد في هذا البيان.
    73. I have taken note of the delay in the opening of the UNIFIL office in Tel Aviv and call upon the Israeli authorities to extend all the necessary support to UNIFIL in order to enable it to proceed with the establishment of the office. UN 73 - ولقد أحطت علما بالتأخر الحاصل في افتتاح مكتب القوة في تل أبيب وأدعو السلطات الإسرائيلية إلى تقديم كل الدعم اللازم للقوة حتى تتمكن من المضي قدما في إنشاء المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد