ويكيبيديا

    "i have tried to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقد حاولت
        
    • حاولت أن
        
    • وحاولت أن
        
    • فقد حاولت
        
    • لقد سعيت إلى
        
    I have tried to reach those gods but I get nothing. Open Subtitles ..لقد حاولت الوصول إلى هؤلاء الآلهة ولكنى لم أصل لنتيجة
    I'm sorry, I have tried to steal store Plastic gun Open Subtitles أنا آسف, لقد حاولت أن أسرق المتجر بمسدس بلاستيكي
    I have tried to make the life of representatives very easy in the first three weeks. UN لقد حاولت أن أسهل أمور الممثلين إلى أقصى درجة خلال الأسابيع الثلاثة الأولى.
    I have tried to walk around with this fake smile pretending everything was fine just the way it used to be. Open Subtitles ولقد حاولت أن أمشي وأنا أبتسم تلك الإبتسامة المزيفة متظاهراً أن كل شئ بخير كما كان الحال من قبل
    You know I have tried to change these feelings. Open Subtitles تعلمين أننى قد حاولت أن أغير تلك المشاعر
    I have tried to put forward ideas to save our planet, to save it from the imperialist threat. UN وحاولت أن أقدم أفكارا لإنقاذ كوكبنا، لإنقاذه من التهديد الامبريالي.
    I have tried to bring in facts which do not originate from Pakistan, but are recognized internationally as facts. UN فقد حاولت إثارة حقائق ليست صادرة عن باكستان، ولكن يُعترف بها دولياً كحقائق.
    I have tried to discuss in depth the proposal of the five ambassadors, which remains the most updated and advanced proposal for a programme of work. UN لقد سعيت إلى التعمق في مناقشة مقترح السفراء الخمسة الذي ما زال أحدث وأكمل مقترح لصيغة برنامج عمل.
    I have tried to give the Committee some suggestions in that regard, which States can easily take up if they wish. UN لقد حاولت أن أعطي اللجنة بعض الاقتراحات في هذا الصدد، والتي يمكن للدول بسهولة أن تتناولها إذا رغبت في ذلك.
    I have tried to give the Special Committee a flavour of how things have gone for us in the 12 months since my last appearance before it. UN لقد حاولت أن أعطي اللجنة الخاصة فكرة عن مجرى اﻷمور بالنسبة لنا في الشهور اﻹثني عشر الماضية منذ مثولي اﻷخير أمامها.
    I have tried to strike a balance between vision and practicality, avoiding wooly idealism so as to make things happen through the issues themselves. UN لقد حاولت الموازنة بين التصور وما هو عملي، متجنبا المثالية الغامضة، لجعل اﻷمور تجري من خلال المسائل ذاتها.
    I have tried to pinpoint some of the more important issues that, in our view, still need further elaboration. UN لقد حاولت أن أبرز بعض المسائل اﻷكثر أهمية والتي نرى أنها لا تزال في حاجة إلى مزيد من التوضيح.
    I have tried to be nice to you, but that's enough! Open Subtitles لقد حاولت أن أكون طيبا معك ! لكن هذا يكفي
    Now, I have tried to always be there for her, and I have been a very good son, but there is just something wrong with my mother, an... and she does things, and then she blames me, Open Subtitles لقد حاولت أن أكون دائماً هناك من أجلها ولقد كنت ولداً مطيعاً جداً لكن هناك خطب ما في والدتي
    Consequently, I have tried to devise a programme of work and time-table based on the following proposals. UN وبناء عليه، حاولت أن أضع برنامج عمل وجدولا زمنيا على أساس المقترحات التالية.
    To sum up, I have tried to give you as clear a picture as I can of the United Kingdom's approach to nuclear disarmament. UN وأود القول باختصار، إني حاولت أن أقدم لكم أوضح صورة يمكنني تقديمها عن نهج المملكة المتحدة إزاء نزع السلاح النووي.
    I would like to report that, as I stated I would, I have tried to do just that. UN وأود أن أُخبركم، بأن هذا هو بالضبط ما حاولت أن أقوم به كما وعدت.
    I have tried to take into account the approaches of the member States and to ensure that the document is made up of elements supported by most States, both last year and now. UN وحاولت أن أخذ في الاعتبار نُهج الدول الأعضاء وأضمن أن تتألف الوثيقة من العناصر التي تحظى بدعم معظم الدول في العام الماضي وهذا العام على حد سواء.
    During my consultations I have tried to establish whether early implementation of decision CD/1356 would be possible. UN وحاولت أن أحدّد أثناء هذه المشاورات، ما اذا كان سيمكن انفاذ القرار CD/1356 بسرعة.
    I have tried to do my best within the available time frame and resources for the benefit of members, and to be as efficient as possible in view of our workload. UN فقد حاولت بذل قصارى جهدي داخل الإطار الزمني المتاح والموارد المتاحة لمصلحة الأعضاء وأن أكون على أكبر قدر ممكن من الكفاءة في ضوء عبء عملنا.
    Moreover, I have tried to take into account the constructive suggestions of all of the parties that participated in the latest election for the Majilis. UN علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد