At our plenary meeting last Thursday, I informed you of my efforts to build consensus on the programme of work of the Conference. | UN | في جلستنا العامة التي عقدت يوم الخميس الماضي، أبلغتكم بجهودي الرامية إلى إقامة توافق في الآراء بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
I informed you earlier about the results of the bilateral consultations that I conducted with all CD delegations. | UN | أبلغتكم سابقاً بنتائج المشاورات الثنائية التي أجريتها مع جميع وفود مؤتمر نزع السلاح. |
During our discussion, I informed you that the Philippine delegation fully sympathized with the desire of the Sudanese delegation to speak before the Council. | UN | فخلال مناقشتنا، أبلغتكم أن وفد الفلبين يتعاطف تعاطفا تاما مع رغبة الوفد السوداني في التكلم أمام المجلس. |
Distinguished delegates, as I informed you last Thursday, this plenary will be followed immediately by an informal plenary meeting devoted to a discussion on ways and means of getting the Conference on Disarmament back to work. | UN | أعضاء الوفود الموقّرين، كما أخبرتكم بذلك يوم الثلاثاء الماضي، ستعقد مباشرة بعد هذه الجلسة العامة جلسة عامة غير رسمية تكرس لمناقشة سبل ووسائل استئناف المؤتمر عمله. |
In my letter of 27 March, I informed you that the insurgent Khalil Ibrahim, the head of JEM, had participated in the meeting. At that meeting, it was decided that the Chadian Government would provide additional military and logistical assistance from the Chadian cities of Abashi and Gereida in support of military operations against targets in Darfur and the Sudanese state of Kordofan. | UN | وقد نقلت لكم بموجب رسالتي بتاريخ 27 آذار/مارس 2008 أن المتمرد خليل إبراهيم رئيس حركة العدل والمساواة قد شارك في ذلك المؤتمر الذي تقرر فيه أن تقدم حكومة تشاد دعما عسكريا إضافيا وإسنادا لوجستيا من مدينتي أبشي وقريضة التشاديتين لتنفيذ عمليات عسكرية ضد مواقع بدارفور وولاية كردفان. |
As I informed you in my previous communications, the Islamic Republic of Iran, as a responsible Member State of the United Nations Organization, and based on its international rights and obligations, has always emphasized the importance of multilateralism. | UN | كما أبلغتكم في رسائلي السابقة، دأبت جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها دولة مسؤولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، واستنادا إلى حقوقها والتزاماتها الدولية، على التشديد على أهمية تعددية الأطراف. |
You will also recall that I informed you that no principled opposition exists to a vertical delineation of the CD's work or to a more structured framework for deliberations in the Conference. | UN | وتتذكرون أيضاً أنني أبلغتكم بأنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على تخطيط أعمال مؤتمر نزع السلاح تخطيطاً عمودياً أو على تحديد إطار أكثر تفصيلاً للمداولات التي ستجرى في إطار المؤتمر. |
As I informed you in my letter of 29 May, the North Atlantic Council has tasked the NATO Military Authorities to study possible support for the monitoring regime. | UN | وكما أبلغتكم في رسالتي المؤرخة ٢٩ أيار/ مايو، فإن مجلس شمال اﻷطلسي قد كلﱡف السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بدراسة الدعم الممكن لنظام الرصد. |
As I informed you in more detail in my letter of 23 October 1999, the situation is worsening dramatically with every passing day. | UN | وكما أبلغتكم بمزيد من التفاصيل في رسالتي المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، فإن الحالة تتفاقم بصورة بالغة مع مرور كل يوم. |
At the last plenary meeting of this Conference, I informed you of some conclusions I had drawn from my consultations during the past weeks. | UN | في الجلسة العامة الأخيرة لهذا المؤتمر، أبلغتكم ببعض الاستنتاجات التي خرّجت بها من المشاورات التي قمت بها على مدى الأسابيع السابقة. |
As I informed you at the beginning of this meeting, I shall now take up for decision the request for participation in our work during 1997 received from the United Republic of Tanzania. | UN | وكما أبلغتكم في بداية هذه الجلسة، سوف أطرح اﻵن مسألة الطلب الوارد من جمهورية تنزانيا المتحدة للاشتراك في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١ لاتخاذ قرار بشأنه. |
I have the honour to refer to General Assembly resolution 50/199 of 22 December 1995, as well as to my letter to you dated 19 March 1996 (A/50/896) in which I informed you of my decision to send a fact-finding mission to Nigeria. | UN | أتشرف باﻹشارة الى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فضلا عن رسالتي الموجهة اليكم المؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦ (A/50/896) التي أبلغتكم فيها بما قررته من إيفاد بعثة لتقصي الحقائق في نيجيريا. ــ ــ ــ ــ ــ |
I have the honour to refer to General Assembly resolution 50/199 of 22 December 1995, as well as to my letters to you dated 26 February 1996 and 19 March in which I informed you of my decision to send a fact-finding mission to Nigeria. | UN | أتشرف باﻹشارة إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/٩٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فضلا عن رسالتيﱠ الموجهتين إليكم والمؤرختين ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ و ١٩ آذار/مارس، واللتين أبلغتكم فيهما بما قررته من إيفاد بعثة لتقصي الحقائق في نيجيريا. |
In the letter which I sent to you on 2 July 1996 (see A/50/990-S/1996/520, annex), I informed you of the dangerous, unauthorized and uncontrolled flight effected for several hours in the Havana flight information region (Havana FIR) by an aircraft which Miami Air Traffic Control (ATC) identified as belonging to the United States Government. | UN | صاحب السعادة: أبلغتكم في رسالتي المؤرخة ٢ تموز/يوليه الماضي برحلة الطيران الخطرة وغير المأذون بها وغير الخاضعة للمراقبة الجوية التي قامت بها لعدة ساعات في إقليم معلومات طيران هافانا طائرة تابعة للولايات المتحدة حدد مركز المراقبة الجوية في ميامي أنها تابعة لحكومة الولايات المتحدة. |
the Secretary-General In my letter of 28 November, I informed you that NATO was proceeding with preparations for a follow-up force in Bosnia and Herzegovina. | UN | في رسالتي المؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغتكم بأن منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( شرعت في اﻷعمال التحضيرية اللازمة ﻹنشاء قوة مواصلة في البوسنة والهرسك. |
I refer to my letter of 1 August 1997 (S/1997/617) in which I informed you of my decision to appoint two members of the three-man investigative team to the Democratic Republic of the Congo. | UN | أشير الى رسالتي المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ (S/1997/617) التي أبلغتكم فيها بقراري تعيين عضوين في فريق التحقيق الثلاثي الموفد الى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Chairman: You will recall that at our organizational meeting on Thursday, 5 October, I informed you that consultations were still being held on the candidacy for the post of Rapporteur of the Committee. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لعلكم تتذكرون أنني أبلغتكم في اجتماعنا التنظيمي المعقود يوم الخميس ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، بأن المشاورات كانت جارية بشأن الترشيح لمنصب مقرر اللجنة. |
As I informed you earlier, and as the period of two weeks required for the adoption of the programme of work comes to an end, I wish to inform you about the results of the bilateral consultations which I conducted with all the CD delegations. | UN | كما أخبرتكم من قبل، وبما أن فترة الأسبوعين اللازمة لاعتماد برنامج العمل وصلت نهايتها، أود إطلاعكم على نتائج المشاورات الثنائية التي أجريتها مع كافة الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح. |
As I informed you this morning I was requested by Council members to reserve some further comments on the briefing by the Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan until after the meeting of the so-called six-plus-two group, which was held this afternoon. | UN | وكما أخبرتكم هذا الصباح، طلب إليَّ أعضاء مجلس الأمن أن أدخر بعض التعليقات الإضافية عن الإحاطة التي أدلى بها الممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان إلى ما بعد اجتماع ما يسمى بمجموعة الـ 6 + 2 الذي انعقد ظهر اليوم. |
Oh, I informed you thusly! I so informed you thusly. | Open Subtitles | لقد أعلمتكم قـُبـُلاً لقد أعلمتكم قـُبـُلاً جداً |