ويكيبيديا

    "i pointed out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أشرت إلى
        
    • وأشرت إلى
        
    • أشرت الى
        
    • أشرت إليه
        
    • أشرتُ إلى
        
    • وقلت
        
    • وقد أشرت
        
    • أن أوضحت
        
    • قد أشرت
        
    So I pointed out all the clouds shaped like different animals. Open Subtitles لذلك أشرت إلى كل الغيوم على شكل مثل الحيوانات المختلفة.
    When I pointed out all of those lotions are full of toxic parabens, but don't worry. Open Subtitles حين أشرت إلى أن المستحضرات مليئة بالأحماض السامة, ولكن لا تقلقي
    I pointed out that the pace of the negotiations had become far too slow. UN وأشرت إلى أن وتيرة المفاوضات قد تباطأت بشكل مفرط.
    In my report of 30 December 1993 (S/26927), I pointed out that most of the projected tasks of phase I of the implementation plan for the deployment of UNAMIR had been accomplished. UN ٦٣٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26927)، أشرت الى أن معظم المهام المخططة للمرحلة اﻷولى من خطة التنفيذ لنشر بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا قد تم الوفاء بها.
    As I pointed out earlier in relation to Morocco, Governments have a part to play in providing incentives to facilitate technology transfer to developing countries. UN وكما أشرت إليه سابقا بخصوص المغرب، فللحكومات دور تؤديه في تقديم الحوافز لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    In this context, I pointed out the existence of a real clash of civilizations - between the fanatical, conservative militants on both sides. UN وفي هذا السياق أشرتُ إلى وجود صدام حضاري حقيقي ولكنه قائم بين المعسكرين المحافظين المتعصبين على الجانبين.
    I pointed out in my introduction at the beginning of the third part of our session that we have very little time left, and that we must accept the fact that the closer we come to a consensus, the more the decision-making process becomes slow and complex. UN وقد أشرت في مستهل بياني الذي أدليت به في بداية الجزء الثالث من دورتنا إلى أنه لم يعد لدينا فسحة كبيرة من الوقت وأنه علينا أن نتقبل حقيقة أنه كلما اقتربنا من التوصل إلى توافق في الآراء، تصبح عملية اتخاذ القرار أبطأ وأكثر تعقيداً.
    I believe, I pointed out some pretty gaping holes on your system... Open Subtitles أعتقد أنني أشرت إلى بعض الثغرات الكبيرة في نظامكم
    In my letter to you of 26 April 1994, I pointed out that Turkey, by its unprincipled and one-sided involvement, exercises a negative influence on the development of the crisis. UN وكنت في الرسالة التي وجهتها إليكم بتاريخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قد أشرت إلى أن تركيا، بتورطها غير المبدئي والوحيد الجانب، إنما تؤثر بشكل سلبي على تطور اﻷزمة.
    As I pointed out in my letter of 1 February, this represents a direct violation of Article 53, paragraph 1, of the Charter of the United Nations. UN وكما أشرت إلى ذلك في رسالتي المؤرخة ١ شباط/فبراير، فإن ذلك يمثل انتهاكا مباشرا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة الثالثة والخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة.
    If you recall, I pointed out the "check engine" light to you several months ago. Open Subtitles أنا كنت تذكري ، فقد أشرت إلى ضوء "مراجعة المحرك " لك منذ عدة أشهر
    Once I pointed out holes in Liam's story, Carla opened up. Open Subtitles حالما أشرت إلى الفجوات في قصة ليام) فضفضت (كارلا) بما لديها)
    Only the IAEA, I pointed out, had the means to verify allegations of clandestine nuclear activity. UN وأشرت إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الوحيدة التي لديها الوسائل للتحقق من المزاعم بالقيام بأنشطة نووية سرية.
    I pointed out that the crappy music playing at the bowling alley was all zeros and ones. Open Subtitles وأشرت إلى أن الموسيقى السيئة التي كانت مشغلة في البولينج هي كل أصفار واّحاد
    In my report of 30 December 1993 (S/26927) I pointed out that most of the projected tasks of phase I of the implementation plan for the deployment of UNAMIR had been accomplished. UN ٦٣٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26927)، أشرت الى أن معظم المهام المخططة للمرحلة اﻷولى من خطة التنفيذ لنشر بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا قد تم الوفاء بها.
    6. In my report to the Security Council of 16 March 1994 (S/1994/300), I pointed out that the UNPROFOR presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia appeared to have contributed to stability and had raised the political price of any external aggression against its territorial integrity. UN ٦ - وفي تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/300)، أشرت الى أنه يبدو أن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد ساهم في الاستقرار ورفع السعر السياسي ﻷي عدوان خارجي على سلامة أراضيها.
    As I pointed out in " An Agenda for Development " (A/48/935), only sustained efforts to resolve underlying socio-economic, cultural and humanitarian problems can place an achieved peace on a durable foundation. UN وحسب ما أشرت إليه في " خطة للتنمية " )A/48/935(، فإن بذل جهود متواصلة لحل المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية واﻹنسانية التي كانت سببا في النزاع هو وحده الكفيل بإرساء أساس دائم للسلام الذي يتم التوصل إليه.
    As I pointed out in my report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), poverty and the denial of human rights can contribute to instability, violence and crime, while war and conflict can set back development. UN وحسب ما أشرت إليه في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " A/59/2005) و Corr.1)، يمكن للفقر والحرمان من حقوق الإنسان أن يسهما في انعدام الاستقرار ووقوع العنف والجريمة، بينما يمكن للحروب والصراعات أن تؤدي إلى نكسة التنمية.
    As far as the substance of the matter is concerned, I pointed out that what appears essential is that the Conference gives itself a clear mandate for substantive work and that can only be, as a minimum, to work on new instruments in the field of disarmament and non-proliferation because that is what its fundamental task is. UN وفيما يتعلق بجوهر المسألة، أشرتُ إلى أنّ من الأساسي أن يعطي المؤتمر لنفسه ولاية واضحة للعمل الموضوعي وأن تكون هذه الولاية على أقلّ تقدير هي العمل على إيجاد صكوك جديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لأنّ هذه هي مهمّته الرئيسية.
    In my letter of 23 June 2009 to the Russian Foreign Ministry, I pointed out that the Tribunal would support this request on the condition that the judge would be available to join the Tribunal in the coming two months so that he could be assigned to the remaining new trials which are all supposed to start no later than September 2009. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2009 الموجهة إلى وزارة الخارجية الروسية، أشرتُ إلى أن المحكمة ستؤيد هذا الطلب بشرط أن يكون القاضي مستعداً للانضمام إلى المحكمة في غضون الشهرين المقبلين بحيث يمكن تكليفه بالمحاكمات الجديدة المتبقية التي من المفترض أن تبدأ جميعها في موعد أقصاه أيلول/سبتمبر 2009.
    At that time, I pointed out the continuing validity of the Declaration and Programme of Action set forth in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, adopted more than 20 years ago, and stated that the present detente should facilitate the achievement of their lofty objectives. UN وقد أشرت حينذاك إلى استمرار سريان الإعلان وبرنامج العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، تلك الوثيقة التي مضى على اعتمادها ما يزيد عن عشرين عاماً. وذكرتُ أن الانفراج الحالي من شأنه أن ييسر تحقيق أهدافهما النبيلة.
    As I pointed out on 31 August, many countries have satellites orbiting the earth that provide various types of data for military purposes to ships, aircraft and ground forces worldwide. UN وكما سبق لي أن أوضحت في 31 آب/أغسطس، فإن لدى بلدان عديدة سواتل في المدار توفر للسفن والطائرات والقوات الأرضية على نطاق العالم أنواعاً مختلفة من البيانات لأغراض عسكرية.
    I pointed out, in particular, the growing scepticism of both sides regarding the possibility of reaching a negotiated solution to the conflict. UN وكنت قد أشرت على نحو خاص، إلى تزايد الشكوك المتعلقة بإمكانية التوصل إلى حل للنزاع بينهما عن طريق المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد