ويكيبيديا

    "i realize that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدرك أن
        
    • أدرك ذلك
        
    • أدرك هذا
        
    • أدركت أن
        
    • أُدركُ ذلك
        
    • أنا أدرك
        
    • أدرك أنه
        
    • أدرك أنّ
        
    • أدرك بأنّ
        
    • إنني أعرف أن
        
    • أدرك أنني
        
    • أدرك ان
        
    • أدرك بأن
        
    • أدركت أنّ
        
    • أدركت بأن
        
    I realize that the balance between principles and interests is a complex one, especially in a situation of mass displacement across conflict lines. UN إنني أدرك أن التوازن بين المبادئ والمصالح هو توازن معقد، خاصة في حالة نزوح أعداد هائلة من الناس عبر خطوط النزاع.
    I realize that the only time problems appear is when I'm running around, trying to find a solution. Open Subtitles أنا أدرك أن الوقت الوحيد تظهر مشاكل هو وأنا عندما يركض، و في محاولة لإيجاد حل.
    Cause of sexual enlightenment, yes, Bill, I realize that. Open Subtitles قضيّة التنوير الجنسي، نعم يا بيل، أدرك ذلك.
    I realize that, Your Honor, and I assure you I am on top of it. Open Subtitles أدرك هذا ياسيدي وأؤكد لك انه من أولوياتي
    I realize that the information I was about to disclose is inaccurate. Open Subtitles أدركت أن المعلومات التي سأكشفها هي غير صحيحة
    - Well, he is the reason we're alive. - I realize that, Colonel. Open Subtitles حَسناً , هو السببُ بأننا أحياء أُدركُ ذلك , كولونيل
    I realize that, but anyone else who got a check for $2 million probably would have taken the day off. Open Subtitles أنا أدرك ذلك، ولكن أي شخص آخر حصل شيكا بمبلغ 2 مليون دولار ربما كان أخذ يوم عطلة.
    I realize that it may seem desperate, but it has been several weeks, and our usual means of investigation have turned up nothing. Open Subtitles أنا أدرك أن هذا قد يكون تصرفا يائسا و لكن لقد مرت عدة أسابيع و وسائل البحث المعتادة لم تصل لشئ
    I am speaking openly only because I realize that all of these challenges and issues affect the pivotal role of the Organization, its credibility and its very existence. UN وإذ أتحدث بانفتاح فلأنني أدرك أن كل هذه التحديات والمسائل تؤثر على الدور المحوري للأمم المتحدة ومصداقيتها ووجودها.
    I realize that the Security Council has numerous critical issues to address. UN أدرك أن مجلس الأمن لديه العديد من المسائل الهامة التي يتعامل معها.
    I realize that, Pete, but my instincts are telling me that something else is going on. Open Subtitles .. أدرك ذلك بيت . لكن حدسي يخبرني ان هنالك شيء آخر يحدث
    Yeah, I realize that, which is why I'm only gonna talk when there's an offer of immunity and protection Open Subtitles نعم أنا أدرك ذلك ولهذا سأتحدث عندما يكون هنالك عرض بالحصانة والحماية على الطاولة
    I did. I'm sorry. I realize that now, but Open Subtitles فعلتُ ذلك، أنا آسف، أدرك ذلك الآن ولكن...
    Yes, I realize that, but we just need one other witness, and I know I can take it to air. Open Subtitles أجل، أدرك هذا ولكننا نحتاج الى شاهدٍ آخر وأعلم بأن بوسعي تأكيد الامر
    Look, I realize that this kinda thing probably happens a lot for you, and that it's no big deal... Open Subtitles أنظري، أنا أدرك هذا النوع من المحتمل أنه يحدث كثيرًا معك هو ليس بشيئٍ كبير
    But now, I realize that that's all gonna go back to normal. Open Subtitles لكن الآن أدركت أن بإستطاعتي العودة لطبيعتي
    And I realize that most of this information is most likely on that "Internet," Open Subtitles و أدركت أن معظم هذه المعلومات على الأرجح موجودة في الإنترنت،
    I realize that, and normally I'd be listening on the other line, but this is important. Open Subtitles أُدركُ ذلك وعادة ما أَستمعُ على الخَطِّ الآخرِ -لكن هذا مهمُ..
    And I realize that this is none of my business, but I think you should consider letting him spend time with her. Open Subtitles و أدرك أنه ليس من شأني و لكن أعتقد أنكِ يجب أن تضعى فى الأعتبار السماح له بقضاء الوقت معها
    I realize that the logical course in any adult relationship could one day lead to fornication. Open Subtitles أدرك أنّ المسار المنطقيّ لأيّ علاقة بالغة قد يؤدي ذات يومٍ إلى الفسوق
    I realize that these are harsh words, but I have never stopped loving him. Open Subtitles أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً
    I realize that the danger of terrorism cannot be eliminated overnight, and that our war against terrorism will be long and difficult and that terrorism is becoming increasingly violent and vicious as we tighten the noose around it. UN إنني أعرف أن خطر الإرهاب لا يمكن أن يزول بين يوم وليلة. وأن حربنا ضد الإرهاب ستكون مريرة وطويلة. وأن الإرهاب يزداد شراسة وعنفاً كلّما ضاق الخناق عليه.
    I realize that I have strayed somewhat from my intention not to embark on serious political comment, but I am sure that you will not hold that against me. UN أدرك أنني حدت عمّا كنت أنويه من عدم إبداء أي ملاحظة سياسية ولكنني متأكد من أنكم لن تلوموني على ذلك.
    I realize that the socially acceptable amount of time to wallow in grief is coming to an end, and-- Open Subtitles أدرك ان الوقت المقبول إجتماعيا للغرق بالأحزان يقارب على النهاية و
    Now, I realize that many countries, including my own, are facing tough economic conditions and very tight budgets. UN والآن، أدرك بأن بلدانا كثيرة، بما فيها بلدي، تواجه ظروفا اقتصادية صعبة وميزانيات محدودة.
    Now, I realize that Rear D is no different. Open Subtitles الآن، أدركت أنّ كتيبة المؤخرة ليست مختلفة.
    I realize that I can never get closer to that world. Open Subtitles أدركت بأن لا يمكن أبدًا أن أقترب من ذلك العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد