ويكيبيديا

    "i received from the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلقيتها من
        
    • تلقيته من
        
    The ransom message I received from the kidnappers at my office. Open Subtitles رسالة طلب الفدية تلقيتها من الخاطفين في مكتبي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 26 September 2002, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 10 October 2003, which I received from the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، التي تلقيتها من وزير خارجية أفغانستان.
    I was honoured to be elected Chairman of Working Group II, and I am grateful for the support I received from the Group. UN وكان من دواعي شرفي أن انتخبت رئيسا للفريق العامل الثاني، وأشعر بالامتنان على الدعم الذي تلقيته من الفريق.
    The support I received from the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and his Department was also extraordinary. UN والدعم الذي تلقيته من وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وإدارته كان أيضا رائعا.
    The formulation of paragraph 10 was exactly the formulation I received from the two main regional groups, the European Union and the Non-Aligned Movement, in which specific reference was made to the 2006 substantive session. UN وكانت صياغة الفقرة 10 هي ذات الصياغة التي تلقيتها من المجموعتين الإقليميتين الرئيسيتين، الاتحاد الأوروبي وحركة بلدان عدم الانحياز، والتي أشير فيها بصفة محددة إلى الدورة الموضوعية لعام 2006.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 21 June 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 22 September 2004, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2004 تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 4 April 2005, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN يشرفـني أن أحيــل إليكم طيه رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2005 تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to refer to the attached letter which I received from the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan dated 1 September 2005. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2005 التي تلقيتها من وزير خارجية جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 4 October 2006, which I received from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة، المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a communication dated 12 April 1999 which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )انظر المرفق(.
    I have the honour to attach the text of a letter dated 4 February 1998 which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 24 November 2003, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والتي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 28 February 2002, which I received from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بإحالة الرسالة المرفقة، المؤرخة 28 شباط/فبراير 2002، التي تلقيتها من الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 27 May 2002, which I received from the North Atlantic Treaty Organization (see annex). UN أتشرف بأن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 27 أيار/مايو 2002 التي تلقيتها من منظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    Thanks to the kind invitation I received from the Organization of African Unity (OAU), I was deeply moved a few days later to see President Mandela, at the head of a multiracial delegation, lead South Africa into membership as the fifty-third member of the OAU. UN وبفضل الدعوة الكريمة التي تلقيتها من منظمة الوحدة الافريقية، تأثرت جدا، بعد أيام قليلة، لرؤية الرئيس مانديلا، على رأس وفد متعدد اﻷعراق، يقود جنوب افريقيا الى العضوية بوصفها العضو الثالث والخمسين في منظمة الوحدة الافريقية.
    In this regard, I am transmitting herewith, for your information, the report which I received from the Chief Inspector of UNSCOM 150 on this incident. UN وفي هذا الشأن، أحيل إليكم طيا، للعلم، التقرير الذي تلقيته من رئيس فريق التفتيش ١٥٠ بشأن هذا الحادث.
    This I received from the lion, and I learned. Open Subtitles هذا ما تلقيته من الأسد ، و قد تعلمت
    I have the honour to transmit to you the text of a communication dated 13 January 1998, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البلاغ المرفق، المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الذي تلقيته من الأمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Pursuant to Security Council resolution 1031 (1995), I have the honour to transmit the forty-fifth report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, covering the period from 21 October 2013 to 21 April 2014, which I received from the High Representative for Bosnia and Herzegovina (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الخامس والأربعين بشأن تنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك، عن الفترة من 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 21 نيسان/أبريل 2014، الذي تلقيته من الممثل السامي للبوسنة والهرسك (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد