ويكيبيديا

    "i renew" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجدد
        
    • وأجدد
        
    At the same time, I renew my call to the international community to continue working towards meeting humanitarian funding shortfalls. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أجدد دعوتي للمجتمع الدولي لمواصلة العمل نحو سد أوجه العجز في تمويل المساعدة الإنسانية.
    Following in the footsteps of an illustrious predecessor of mine, Mr. Arvid Pardo, I renew my country's commitment to the issues of the oceans and the seas. UN وإذ أتتبع خطى سلفي البارز، السيد آرفد باردو، أجدد التزام بلادي بمسألتي المحيطات والبحار.
    I renew Japan's determination to pursue early reform of the Security Council through an expansion in both the permanent and non-permanent membership. UN وإنني أجدد عزم اليابان على السعي إلى إصلاح مبكر للمجلس من خلال توسيع فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    To the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, I renew my homage for the secure and committed manner in which he is carrying out his mission. UN وأجدد التعبير عن اجلالي لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي للطريقة الواثقة والملتزمة التي يؤدي بها مهمته.
    6. I renew my request to all senior officials and field-based entities responsible for reporting to the Security Council to systematically include information on the situation of women and girls in reports and briefings. UN 6 - وأجدد طلبي إلى جميع كبار المسؤولين والكيانات الميدانية المسؤولة عن تقديم التقارير إلى مجلس الأمن القيام على نحو منهجي بإدراج معلومات عن حالة النساء والفتيات في تقاريرهم وإحاطاتهم الإعلامية.
    I renew my appeal to the parties to avoid any activities in the border area that could be perceived as destabilizing. UN وإنني أجدد مناشدتي للطرفين تجنب القيام في منطقة الحدود بأية أنشطة يمكن أن تؤخذ على أنها مزعزعة للاستقرار.
    Before I conclude, however, I renew my appeal to the United Kingdom to take all measures to complete the process of the decolonization of Mauritius. UN ولكني قبل أن أختتم بياني أجدد ندائي إلى المملكة المتحدة لكي تتخذ كل التدابير لإكمال عملية إنهاء استعمار موريشيوس.
    Mindful that these two militias maintain close regional ties, I renew my call upon the Government of the Syrian Arab Republic to assist in this process. UN وبما أن لهذه الميليشيات صلات وثيقة مع بعض دول المنطقة، أجدد دعوتي إلى حكومة الجمهورية العربية السورية لأن تقدم المساعدة في هذه العملية.
    I call upon your strength, Cernunnos, as I renew my vow to find the Druids... and put an end to their blasphemy. Open Subtitles أعطني قوتك يا كرنوناس وأنا أجدد قسمي على أن أجد الكهنة وأضع حداً لكفرهم
    If it will simplify your situation in any way, I renew my offer at $12,000. Open Subtitles وإن كان هذا سيسهل وضعك بأي شكل فأنا أجدد عرضي مقدماً 12 ألفاً
    I call upon your strength, Cernunnos..., ...as I renew my vow to find the druids and put an end to their blasphemy. Open Subtitles أعطني قوتك يا كرنوناس وأنا أجدد قسمي على أن أجد الكهنة وأضع حداً لكفرهم
    Today, in the face of disturbing signs, I renew my call on the nuclear States to abide by that moratorium as we negotiate to stop nuclear testing for all time. UN واليوم، وفي مواجهة علامات مثيرة للقلق، أجدد ندائي إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتقيد بذلك الوقف أثناء تفاوضنا من أجل انهاء التجارب النووية إلى اﻷبد.
    I renew my call on United Nations entities to take more systematic action to ensure women's participation in and the availability of gender expertise to peace processes. UN إنني أجدد دعوتي لكيانات الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات أكثر منهجيةً لضمان مشاركة المرأة في العمليات السلمية ولتوفير الخبرة الجنسانية فيها.
    Mindful that the two militias maintain close regional ties, I renew my call upon the Government of the Syrian Arab Republic to assist in this process. UN وبما أن لهذه الميليشيات صلات وثيقة مع بعض دول المنطقة، أجدد دعوتي إلى حكومة الجمهورية العربية السورية للمساعدة في هذه العملية.
    As the Prime Minister of a nation that has experienced first-hand the bitter consequences of terrorism, I renew from this rostrum my appeal to the international community for an enhanced collective commitment and cooperation in the combat against this threat to humanity. UN وبصفتي رئيس الوزراء في دولة شهدت بصورة مباشرة النتائج المريرة للإرهاب، فإنني أجدد من هذه المنصة مناشدتنا المجتمع الدولي الالتزام الجماعي القوي والتعاون على مكافحة هذا التهديد للإنسانية.
    I renew my request to donors to generously provide the required assistance to meet the needs set out in the consolidated appeal. UN ومن هذا المنطلق، فإنني أجدد مناشدتي للمانحين بتقديم المساعدة المطلوبة بسخاء من أجل الوفاء بالاحتياجات الموضحة في النداء الموحد.
    67. I renew my call for the immediate and unconditional release of all innocent seafarers held hostage in Somalia so that they can rejoin their families. UN ٦٧ - وأجدد دعوتي إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الملاحين الأبرياء المحتجزين كرهائن في الصومال، لكي يتمكنوا من الانضمام إلى أسرهم.
    However, the country needs further support to make that assistance a reality, and I renew my appeal to members of the international community to support the country generously, especially to help close its budgetary gap for 2006/2007. UN غير أن البلد يحتاج إلى مزيد من الدعم لجعل تلك المساعدة حقيقة ملموسة؛ وأجدد ندائي إلى أعضاء المجتمع الدولي أن يدعموا هذا البلد بسخاء، لا سيما لمساعدته على سد العجز في ميزانيته للفترة 2006-2007.
    I renew, once again, my pledge and determination before you all to do all I can to work hard and make a meaningful contribution towards the achievement of the best possible conclusion of the Summit, of which all of us and future generations will be proud. UN وأجدد مرة أخرى تعهدي وعزمي أمامكم جميعا بأن أبذل قصارى جهدي لكي أعمل عملا جادا وأسهم إسهاما جيدا في سبيل تحقيق أفضل نتيجة ممكنة لمؤتمر القمة هذا، الذي سنفخر به جميعنا وجميع الأجيال القادمة.
    I renew my call here. UN وأجدد دعوتي مرة أخرى هنا.
    I renew my call for unity among responsible actors to positively influence the situation on the ground in Kosovo, and for unambiguous support for the path of peaceful progress through dialogue, the only path leading towards lasting stability and prosperity. UN وأجدد دعوتي إلى الوحدة فيما بين الجهات الفاعلة المسؤولة للتأثير إيجابيا على الحالة على أرض الواقع في كوسوفو، وإلى القيام عن طريق الحوار بتقديم دعم لا لبس فيه لمسار التقدم السلمي باعتباره المسار الوحيد المفضي إلى الاستقرار والازدهار الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد