ويكيبيديا

    "i stated that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذكرت أن
        
    • ذكرت أنه
        
    • ذكرت أنني
        
    • ذكرتُ أن
        
    • قلت إنه
        
    In my letter, I stated that, in my view, these steps would not require an amendment to the rules of procedure of this Conference. UN وفي رسالتي، ذكرت أن مثل هذه الخطوات لن تتطلب، حسب رأيي، أي تنقيح للنظام الداخلي للمؤتمر.
    In my address I stated that if the United Nations was to respond effectively to the growing concerns that had emerged, reform could no longer be postponed. UN وفي خطابي ذكرت أن على الأمم المتحدة أن تستجيب بفعالية للشواغل المتزايدة التي برزت، وأن الإصلاح لا يمكن تأجيله.
    In my recent reports, I stated that Iran is not providing the necessary cooperation to enable the Agency to conclude that all nuclear materials in Iran are used for peaceful activities. UN وفي تقاريري الأخيرة، ذكرت أن إيران لا تقدم التعاون الضروري لتمكين الوكالة من استنتاج أن كل المواد النووية في إيران تستخدم في أنشطة سلمية.
    I stated that without the continued stabilizing presence of an adequate United Nations force, there would be an early resumption of civil strife and an unravelling of all that had been achieved. UN وقد ذكرت أنه بدون الوجود المستمر لقوات كافية من اﻷمم المتحدة تكفل الاستقرار، فسوف تستأنف الحرب اﻷهلية في وقت مبكر وينهار كل ما تم إنجازه.
    I stated that without the continued stabilizing presence of an adequate United Nations force, there would be an early resumption of civil strife and an unravelling of all that had been achieved. UN وقد ذكرت أنه بدون الوجود المستمر لقوات كافية من اﻷمم المتحدة تكفل الاستقرار، فسوف تستأنف الحرب اﻷهلية في وقت مبكر وينهار كل ما تم إنجازه.
    52. In my last report, I stated that I had taken note of the Government of Lebanon's assurance that there was no need for weapons outside the Palestinian refugee camps. UN 52 - في تقريري الأخير، ذكرت أنني أُحطت علما بتأكيد حكومة لبنان بأنه ليست هناك حاجة لحمل الأسلحة خارج مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    33. In my second report, I stated that all the actions relating to the preparatory phase had been undertaken, if not completed. UN 33 - وفي تقريري الثاني، ذكرتُ أن جميع الأعمال ذات الصلة بالمرحلة التحضيرية بدأ تنفيذها إن لم تكن قد استكملت بالفعل، كما لاحظتُ أن مرحلة الانطلاق بدأت بالفعل.
    While speaking before the Security Council last week, I stated that the Peacebuilding Commission is a body to which the Member States dedicated much valuable time to establishing. UN وبينما كنت أتكلم أمام الجمعية العامة الأسبوع الماضي، ذكرت أن لجنة بناء السلام هيئة كرست الدول الأعضاء وقت قيما وطويلا لإنشائها.
    On 26 February of this year I stated that my delegation was ready to discuss all issues related to nuclear disarmament before the Conference, in the most transparent possible manner. UN وفي ٦٢ شباط/فبراير من هذا العام ذكرت أن وفدي مستعد لمناقشة جميع القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي المعروضة على المؤتمر بأكثر اﻷساليب شفافية.
    During the meeting with Mr. Sabri on 7 March, I stated that the Coordinator would be ready to travel to Baghdad at the earliest opportunity to facilitate the return to Kuwait of the items identified in the letters referred to above. UN وخلال الاجتماع الذي عقد مع السيد ناجي صبري في 7 آذار/مارس، ذكرت أن المنسق سيكون على استعداد للسفر إلى بغداد في أقرب فرصة لتيسير إعادة المواد المحددة في الرسائل المشار إليها أعلاه إلى الكويت.
    54. In my last report to the Council, I stated that progress had been made in the North-South talks and welcomed the adoption of a broader mandate for AMIS on 20 October by the AU Peace and Security Council. UN 54 - في آخر تقرير قدمته إلى المجلس، ذكرت أن تقدما قد أحرز في المحادثات بين الشمال والجنوب ورحبت باعتماد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ولاية أوسع لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    12. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that we had ascertained that the only significant foreign forces deployed in Lebanon as at 30 September 2004 were Syrian. UN 12 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن أقصى ما في وسعنا أن نؤكده هو أن القوات الأجنبية الوحيدة المنتشرة بأعداد كبيرة في لبنان هي حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004 القوات السورية.
    33. In my report to the Council of 1 October 2004, I stated that the Government of Lebanon had not extended its control over all of its territory. UN 33 - وفي تقريري المقدم إلى المجلس في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن حكومة لبنان لم تبسط سيطرتها على كامل أراضي البلد.
    In a letter dated 29 December 1998 to the President of the Security Council (S/1998/1233), I stated that the report submitted by the experts on their visit to Iraq from 13 to 16 December described the further deterioration of Iraq's capacity to produce and export oil. UN وفي الرسالة المؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/1233) ذكرت أن التقرير المقدم من الفريق عن زيارته اﻷخيرة للعراق في المدة من ١٣ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر قد وصف التردي المستمر في قدرة العراق على إنتاج وتصدير النفط.
    764. Accordingly, I stated that in order to fulfil the Organization's responsibility under the peace accords to verify all aspects of their implementation, a continued presence in El Salvador was required, although not at the same level as MINUSAL, for a further period lasting until the end of 1996. UN ٧٦٤ - وعلى ذلك فقد ذكرت أن الوفاء بمسؤولية المنظمة بموجب اتفاقات السلام فيما يتعلق بالتحقق من جميع جوانب تنفيذها يقتضي استمرار التواجد في السلفادور، وإن لم يكن بنفس مستوى البعثة، وذلك لفترة أخرى تستمر حتى نهاية عام ١٩٩٦.
    4. In my report of 1 April 1996 (S/1996/232), I stated that the situation in Liberia was rapidly deteriorating and I expressed my fear that unless the peace process was put back on track very quickly, the consequences could be disastrous. UN ٤ - وفي تقريري المؤرخ ١ نيسان/ابريل ١٩٩٦ )S/1996/232(، ذكرت أن الحالة في ليبريا تتدهور بسرعة أعربت عن خشيتي من أن تصل العواقب إلى حد الكارثة إذا لم تعد عملية السلام إلى مسارها الصحيح سريعا.
    At the beginning of this address, I stated that if the United Nations raison d'être is to improve what we are as human beings, the Organization must be capable of improving itself as a system. UN وفي بداية هذا الخطاب، ذكرت أنه إذا كانت علة وجود الأمم المتحدة هو تحسين حالتنا بوصفنا بشرا، لا بد للمنظمة أن تكون قادرة على تحسين نفسها بوصفها منظومة.
    Given this uncertainty, I stated that it was premature to define a new role for the Mission and that consultations would be intensified with the two sides and other international stakeholders with a view to determining an appropriate future role of the United Nations. UN ونظراً إلى عدم اليقين هذا، ذكرت أنه من السابق لأوانه تحديد دور جديد للبعثة، وأن المشاورات ستكثّف مع الجانبين وغيرهما من الجهات المعنية الدولية بهدف تحديد دور مستقبلي مناسب للأمم المتحدة.
    53. In my report of 30 August 2004, I stated that certain measures taken by the Government had resulted in some progress. UN 53 - في تقريري المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004، ذكرت أنه تم إحراز بعض التقدم نتيجة لتدابير معينة اتخذتها الحكومة.
    30. In my report to the Security Council of 26 August 1994 (S/1994/1000) I stated that since his inauguration on 1 June 1994 President Calderón had taken steps to ensure compliance with the outstanding provisions of the Peace Accords. UN ٣٠ - وفي تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤ )S/1994/1000(، ذكرت أنه منذ بدء ولاية الرئيس كالديرونس في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، اتخذ خطوات لضمان امتثال اﻷحكام المعلﱠقة في اتفاقات السلم.
    Fourthly, I stated that I would submit a report on the High-level Meeting and its follow-up to next year's first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN رابعا، ذكرت أنني سوف أقدم تقريرا عن الاجتماع الرفيع المستوى ومتابعته لدورة الأولى، التي تعقد العام المقبل، للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    74. In my previous report to the Security Council, I stated that South Sudan was at a crossroads and that the most critical determinant would be the internal dynamics within SPLM and how they would be managed. UN 74 - وفي تقريري السابق إلى مجلس الأمن، ذكرتُ أن جنوب السودان في مفترق طرق، وأن أهم عامل محدّد لمساره سيكون الديناميات الداخلية في الحركة الشعبية لتحرير السودان والكيفية التي ستدار بها.
    In welcoming the Agreement, I stated that it reflected the collective will of the leaders and Governments of both countries to set aside a destructive dispute, and to turn their energies and abilities to advancing the shared needs of both their peoples. UN وفي معرض ترحيبي بالاتفاق، قلت إنه يعكس الإرادة الجماعية لزعيمي وحكومتي البلدين على نبذ خلاف مدمر بينهما، وعلى توجيه طاقاتهما وقدراتهما نحو تقديم الاحتياجات المشتركة لشعبيهما على ما سواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد