I take note of, and welcome, the fact that both the donor and the troop- contributing categories foresee some rotation among their members. | UN | وأنا أحيط علما بأن فئتي المانحين والمساهمين كلتيهما تتوقعان بعض التناوب بين أعضائهما، وأرحب بذلك. |
Along those lines, I take note of the declaration just made by the Permanent Representative of Uruguay. | UN | ومن هذا المنطلق، أحيط علما بالإعلان الذي أعلنه لتوه الممثل الدائم لأوروغواي. |
I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean. | UN | وأحيط علما بالآراء التي أعرب عنها ممثل إيطاليا فيما يتعلق بأن نقول بالضبط ما نعنيه. |
I take note of what the representative of Grenada said, but at this stage my feeling is that the house does not want to discuss the amendment. | UN | وأحيط علما بما قاله ممثل غرينادا، ولكنني أرى في هذه المرحلة أن الوفود لا تريد أن تناقش هذا التعديل. |
I take note of the efforts by the Government to facilitate the delivery of humanitarian assistance to vulnerable populations in the affected regions of the country. | UN | وإنني أحيط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومــة مــن أجــل تيسير إيصــال المساعـــدات الإنسانيـــة إلــى السكان المستضعفين في المناطق المتضررة من البلد. |
I take note of his initiative. | UN | وأحيط علماً بمبادرته. |
I take note of the efforts of the Multinational Force in this domain. | UN | وقد أحطت علما بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذا الصدد. |
I take note of the proposals made by Iraq and Kuwait referred to in paragraph 26 above. | UN | وإنني أحيط علما بالمقترحات التي قدمها العراق والكويت المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه. |
I take note of the fact that each of the three options proposed to the Council involves the departure of the Belgian contingent. | UN | وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية. |
67. I take note of the establishment of the Truth and Reconciliation Commission. | UN | 67 - وإنني أحيط علما هنا بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Secondly, I take note of the comments by our colleague from Romania, but I also think that, as several delegations have pointed out, this is a very serious substantive issue. | UN | ثانيا، أحيط علما بتعليقات زميلنا ممثل رومانيا، ولكنني أعتقد، مثلما أوضح عدد من الوفود، أن هذه مسألة موضوعية بالغة الأهمية. |
The Chairman (interpretation from French): I take note of the statement made by Pakistan. | UN | الرئيس )تكلم بالفرنسية(: أحيط علما ببيان باكستان. |
The Chairman: I take note of the statement and request of the representative of El Salvador. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحيط علما ببيان ممثل السلفادور وطلبه. |
71. I take note of the commitment made by President Kabila to implement key national reforms. | UN | 71 - وأحيط علما بالالتزام الذي تعهد به الرئيس كابيلا بتنفيذ إصلاحات وطنية رئيسية. |
70. I take note of the preparations for the holding of the Darfur-based internal dialogue and consultation, in accordance with the Doha Document. | UN | 70 - وأحيط علما بأعمال التحضير لإجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور، وفقا لوثيقة الدوحة. |
I take note of the announcement made by the president of the Independent National Election Commission, regarding the date of the elections, and call on all political actors to work together to avoid further delays. | UN | وأحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بشأن موعد الانتخابات، وأدعو جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى بذل جهود مشتركة لتجنب المزيد من التأخير. |
52. I take note of the recent efforts to improve the security environment in Guinea-Bissau, especially those of the civilian leadership of the country, to assert its control over defence and security institutions. | UN | 52 - وأحيط علما بالجهود المبذولة مؤخرا لتحسين البيئة الأمنية في غينيا - بيساو، وبخاصة الجهود التي قامت بها القيادة المدنية للبلد، من أجل تأكيد سيطرتها على مؤسسات الدفاع والأمن. |
I take note of the recent initiatives of Morocco, which encompass national institutions as indicated in paragraph 17 of the present report, as well as the proposed fuller use of the mechanisms of the Human Rights Council. | UN | وإنني أحيط علماً بالمبادرات التي اضطلع بها المغرب مؤخراً، والتي شملت المؤسسات الوطنية على النحو المشار إليه في الفقرة 17 من هذا التقرير، وبالاقتراح الداعي إلى التوسع في استخدام آليات مجلس حقوق الإنسان. |
The President: I thank the distinguished Ambassador of Algeria and I take note of your suggestions. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سعادة سفير الجزائر وأحيط علماً باقتراحاتكم. |
I take note of what the representative of Egypt said; I am aware of those facts. | UN | وقد أحطت علما بما قاله ممثل مصر، وأنا مدرك لتلك الحقائق. |
Again, I take note of the recent efforts of this Organization to improve the position of women in the upper echelons of the United Nations Secretariat. | UN | وأنوه مرة أخرى بالجهود التي بذلتها مؤخرا هذه المنظمة من أجل تحسين وضع المرأة في المناصب العليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
63. I take note of the law establishing a special court on land issues. | UN | 62 - وأُحيط علما بالقانون الذي تم بموجبه إنشاء محكمة خاصة بشأن قضايا الأراضي. |
I take note of his speech. | UN | وقد أخذت علماً بكلمته. |