ويكيبيديا

    "i would like here" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأود هنا
        
    • أود هنا
        
    • وأود في هذا المقام
        
    I would like here to take this opportunity to confirm that this draft will be studied most carefully by the competent Moroccan authorities. UN وأود هنا أن أستغل هذه الفرصة لأؤكد أن هذا المشروع سيحظى بكامل الاهتمام والدراسة من طرف السلطات المغربية ذات الصلة.
    I would like here to outline some key points for the next few years. UN وأود هنا أن أعرض بالتفصيل بعض النقاط الأساسية للسنوات القليلة القادمة.
    I would like here to commend Mr. Yau Odei Osei and Ms. Gabriela Martinic for their efforts on their respective items. UN وأود هنا أن أشيد بالسيد ياو أودي والسيدة غابرييلا مارتينيك على الجهود التي بذلاها بشأن البنود التي تخصهما.
    And on behalf of the Portuguese people, I would like here to bow before the memory of all the Timorese who paid with their lives for the dignity of their people. UN وباسم الشعب البرتغالي، أود هنا أن أنحني إجلالا لذكرى جميع التيموريين الذين ضحوا بأرواحهم ثمنا لكرامة شعبهم.
    For these and other reasons, I would like here to launch an appeal in favour of the small island States. UN ولهذه الأسباب وغيرها، أود هنا أن أوجه نداءً دعما للدول الجزرية الصغيرة.
    Our fate is interlinked and I would like here to quote one of the great figures of German literature, Goethe, who said: " I have built my house nowhere, consequently, the whole world belongs to me. " UN فمصيرنا واحد وأود في هذا المقام أن أقتبس أحد مشاهير الأدب الألماني، هو الشاعر جوته الذي قال: " لقد أقمت بيتي في لا مكان وبذا فإن العالم كله ملكي " .
    I would like here to describe our views on these events. UN وأود هنا أن أبين وجهة نظرنا من هذه اﻷحداث.
    Friends of rapid reaction have been particularly active in this regard, and I would like here to single out the contribution and the innovative thinking of Belgium, Denmark, the Netherlands, Norway and the United States. UN لقد نشط أصدقاء رد الفعل السريع نشاطا خاصا في هذا الصدد، وأود هنا أن أشير بصفة خاصة إلى ما قدمته بلجيكا والدانمرك والنرويج وهولندا والولايات المتحدة من اﻹسهام ومن التفكير المبتكر.
    I would like here to thank Ambassador Gary Quinlan of Australia and Ambassador Charles Ntwaagae of Botswana for their work on this matter and for their excellent cooperation in preparing that meeting. UN وأود هنا أن أشكر السفير غاري كوينلان، ممثل أستراليا، والسفير تشارلز نتواغي، ممثل بوتسوانا، على عملهما بشأن هذه المسألة، وعلى التعاون الممتاز في الإعداد لذلك الاجتماع.
    I would like here to appeal vigorously to the international community, to the specialized agencies of the United Nations and to the non-governmental organizations to contribute to this effort. UN وأود هنا أن أناشد المجتمع الدولي والوكالات المتخصصــة التابعــة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بقوة أن تساهم في هذا الجهد.
    I would like here to reiterate my country’s sincerest thanks to all of the States that have expressed an interest in this project, namely, France, Japan and the Federal Republic of Germany. UN وأود هنا أن أكرر اﻹعراب عن شكر بلدي الخالص لجميع الدول التي أبدت اهتمامها بهذا المشروع وهي: فرنسا، واليابان، وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    I would like here to express the deep gratitude and appreciation of the Palestinian people for the kind words that we have heard today from the international community. UN وأود هنا أن أعبّر عن شكر الشعب الفلسطيني العميق وتقديره للكلمات الطيبة التي استمعنا إليها للتو بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    I would like here to state unequivocally that the Government of Israel does not regard the United Nations as the appropriate forum for discussing issues of contention between Israel and the Palestinians; not the Security Council, and not the General Assembly. UN وأود هنا أن أذكر بوضوح لا لبس فيه أن حكومة إسرائيل لا تعتبر اﻷمم المتحدة المحفـــل المناسب لمناقشة المسائل الخلافية بين إسرائيل والفلسطينيين؛ مثلما لا تعتبر مجلس اﻷمن، ولا الجمعية العامة.
    I would like here to express the gratitude of the people of Iraq for the Arab and world reaction to this aggression and the acts that followed, which were aimed at violating Iraq's sovereignty and territorial integrity. UN وأود هنا أن أعرب عن امتنان شعب العراق لرد الفعل العربي والعالمي على هذا العدوان وعلى ما تبعه من تصرفات كان هدفها الاعتداء على سيادة العراق وعلى حرمة وسلامة أراضيه.
    I would like here to provide some statistics to demonstrate the magnitude of the obstacles the United States threw up to the process of drafting the memorandum of understanding. UN وأود هنا أن أقدم إحصائية بسيطة باﻷرقام تبين حجم العراقيل التي وضعتها الولايات المتحدة اﻷمريكية أمام عملية الوصول إلى مذكرة التفاهم.
    I would like here to emphasize, in that regard, that the sanctity of life is one of the paramount values of Islam and that terrorism is a heretical deviation from our religion. UN وأود هنا أن أشدد في هذا الصدد على أن حرمة الحياة هي من القيم الرئيسية في الإسلام، وأن الإرهاب هو انحراف ابتداعي عن ديننا.
    And I would like here to reaffirm my support for the presidency, whose efforts, as I see it, can enable us to move forward in a way that will not harm the interests of the international community as a whole. UN وأود هنا أن أؤكد مجـددا دعمنا للرئاسة، التي تمكننا جهودها، كما أرى، من المضي قدما بطريقة لن تضر بمصالح المجتمع الدولي بأسره.
    I would like here to echo the fervent appeal made at that forum for good governance, which favours participation over exclusion and dialogue over confrontation, and which assures respect for democratic principles and human rights. UN أود هنا أن أردد النداء الملح الذي وجهه ذلك المحفل من أجل الحكم الصالح الذي يُغلب المشاركة على الاستبعاد والحوار على المواجهة ويضمن احترام المبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    In that context, I would like here to reiterate the position of Mauritius as spelt out by the Prime Minister of Mauritius in his statement to the sixty-first plenary session of the General Assembly: UN وفي هذا السياق، أود هنا أن أؤكد من جديد موقف موريشيوس كما بينه رئيس وزرائها في بيانه في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة:
    I would like here to stress that the latter does not aim at the alienation or isolation of any country in our region, exactly as action 4 of the 2010 NPT Review Conference outcome document does not try to impose any substantive or procedural decision on any State in our region. UN أود هنا أن أشدد على أن الأخير لا يهدف إلى تغريب أو عزل أي بلد في منطقتنا، تماما مثلما لا يحاول الإجراء 4 من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 فرض أي قرار موضوعي أو إجرائي على أي دولة في منطقتنا.
    Since the Second Meeting of States Parties in Geneva in September 2000, five member States of the Conference have ratified the Convention, namely, Bangladesh, Chile, Colombia, Kenya and Romania, and I would like here to commend them for so doing. UN ومنذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف الذي عُقد في جنيف في شهر أيلول/سبتمبر 2000 صدَّق خمس دول من الدول الأعضاء في المؤتمر على الاتفاقية وهي بنغلاديش ورومانيا وشيلي وكولومبيا وكينيا وأود في هذا المقام أن أوجه إليها الثناء لقيامها بذلك.
    I would like here to recall what our colleague from New Zealand expressed so clearly yesterday, when he said, " first, including Security Council reform within a broader package may increase rather than decrease the prospect of achieving consensus on it. UN وأود في هذا المقام أن أذكر بما عبر عنه زميلنا من نيوزيلندا بشكل واضح يوم أمس عندما قال، " أولا، إن إدراج إصلاح مجلس الأمن في صفقة أوسع نطاقا قد يزيد لا أن يقلل من احتمالات تحقيق توافق في الآراء حول هذه النقطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد