ويكيبيديا

    "i would like to inform the assembly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أود أن أبلغ الجمعية
        
    • وأود أن أبلغ الجمعية
        
    • أود أن أحيط الجمعية العامة علما
        
    • أود أن أحيط الجمعية علما
        
    • أود إبلاغ الجمعية العامة
        
    In that, regard I would like to inform the Assembly that Myanmar has signed or acceded to 11 of the 12 international legal instruments related to terrorism. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن ميانمار قد وقعت أو صادقت على 11 من 12 صكا قانونيا دوليا تتعلق بالإرهاب.
    In that regard, I would like to inform the Assembly that the turnout was clearly enormous, exceeding 80 per cent in many voting stations. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن الإقبال على الاقتراع كان هائلا بشكل واضح، إذ تجاوز نسبة 80 في المائة في العديد من مراكز الاقتراع.
    In conclusion, I would like to inform the Assembly that Moldova is active not only domestically but also internationally; we are active not only at the United Nations but also at the regional level. UN ختاما، أود أن أبلغ الجمعية بأن مولدوفا تعمل بهمة لا على الصعيد المحلي فحسب، وإنما على الصعيد الدولي أيضا؛ ونحن نشارك بحماس لا في الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا على الصعيد الإقليمي.
    I would like to inform the Assembly that, at its 2008 session, the Council of the Authority continued to make good progress in its work of elaborating these regulations. UN وأود أن أبلغ الجمعية أن مجلس السلطة، خلال دورته لعام 2008، واصل إحراز التقدم في عمله لوضع تلك النظم.
    In this regard, I would like to inform the Assembly that last year in Ohrid, the Republic of Macedonia hosted the World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأن جمهورية مقدونيا استضافت في أوهريد في العام الماضي، المؤتمر العالمي للحوار بين الديانات والحضارات.
    In that connection, I would like to inform the Assembly of my strong intention to fully utilize the time allocated for our meetings, including by starting our work punctually. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أحيط الجمعية علما بعزمي الأكيد على الاستخدام الكامل للوقت المخصص لجلساتنا، بما في ذلك البدء بعملنا في الموعد المحدد.
    In this regard, I would like to inform the Assembly that consultations are still ongoing regarding the list of selected non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    Given this context, I would like to inform the Assembly that Moldova has already established the legal and institutional framework for its future participation in peacekeeping operations and the United Nations standby arrangements system. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن مولدوفا أنشأت بالفعل الإطار القانوني والمؤسسي الذي يسمح لها بالمشاركة في عمليات حفظ السلام ونظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة، مستقبلا.
    Before we take action on the draft resolution, I would like to inform the Assembly that, since its introduction, the following countries have joined the list of sponsors: Costa Rica, Liechtenstein and Thailand. UN قبل أن نبت فـي مشروع القرار، أود أن أبلغ الجمعية أنـه منذ عرضه، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: تايلند وكوستاريكا وليختنشتايـن.
    In addition to the countries appearing in the revised text of the draft, which we are introducing today, I would like to inform the Assembly that the delegations of El Salvador, Slovenia and Ireland have also joined the list of sponsors. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في النص المنقح لمشروع القرار، الذي نعرضه اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن وفود السفادور وسلوفينيا وأيرلندا انضمت كذلك إلى قائمة المقدمين.
    In conclusion, I would like to inform the Assembly that Ukraine is pleased to join in sponsoring the draft resolution on the law of the sea so ably introduced by the representative of Finland. UN أخيرا، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن أوكرانيا يسعدها أن تشارك في تقديم مشروع القرار الخـاص بقانون البحار الذي عرضه باقتدار ممثل فنلندا.
    Lastly, and speaking solely in my capacity as Foreign Minister of Ireland, I would like to inform the Assembly of developments in the Northern Ireland situation over the past year. UN وأخيرا، إذ أتكلم فقط بصفتي وزيرا لخارجية أيرلندا، أود أن أبلغ الجمعية بالتطورات في الحالة في ايرلندا الشمالية خلال العام الماضي.
    I would like to inform the Assembly that since the introduction of draft resolution A/64/L.16, Jamaica has become a co-sponsor. UN أود أن أبلغ الجمعية بعد تقديم مشروع القرار A/64/L.16، انضمت جامايكا إلى مقدميه.
    I would like to inform the Assembly that, on 13 June 2008, the eighteenth Meeting of States Parties elected seven judges for a term of nine years. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أنه، في 13 حزيران/يونيو 2008، انتخب الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف سبعة قضاة للمحكمة لفترة تسع سنوات.
    Concerning the emergency situation in Tabasco and Chiapas, I would like to inform the Assembly that the relevant authorities of the Government of Mexico have accepted the programme of activities to be undertaken with resources from the Fund to support the design of projects related to health, water and sanitation, as well as to coordination, evaluation, planning, monitoring, shelter and logistic coordination. UN فيما يتعلق بحالة الطوارئ في تاباسكو وشياباس، أود أن أبلغ الجمعية بأن السلطات المختصة في حكومة المكسيك قد وافقت على برنامج الأنشطة التي ستُنفذ بموارد الصندوق لدعم تصميم مشاريع تتعلق بمجالات الصحة والمياه والصرف الصحي وكذلك التنسيق والتقييم والتخطيط والرصد، وتنسيق الملاجئ واللوجستيات.
    With regard to the four draft resolutions to be adopted under this agenda item, I would like to inform the Assembly that the sponsors have asked for enough time to be able to update the text of some of the draft resolutions so as to reflect political developments of recent days. UN أما بالنسبة لمشاريع القرارات الأربعة التي سيتم اعتمادها في إطار هذا البند، أود أن أبلغ الجمعية بأن المشاركين في تقديمها قد طلبوا إتاحة الوقت الكافي كي يتمكنوا من تحديث نص بعض مشاريع هذه القرارات لتعكس التطورات السياسية التي حدثت في الأيام الأخيرة.
    I would like to inform the Assembly that the eleventh regular session of the Authority will be held from 15 to 26 August 2005. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة أن الدورة الحادية عشرة العادية للسلطة ستعقد في الفترة من 15 إلى 26 آب/ أغسطس 2005.
    I would like to inform the Assembly that Mr. Lukanov was one of the principal and personal driving forces behind the democratic changes that took place in Bulgaria after 1989. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن السيــد لوكانوف كـان مـن بين القوى الدافعة اﻷساسية والشخصية وراء التغييرات الديمقراطية التي جرت فــي بلغاريــا بعــد ١٩٨٩.
    In that respect, I would like to inform the Assembly that my country has assumed its share of world responsibility, including by ratifying the Kyoto Protocol last September. UN وفي هذا الشأن، أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأن بلادي قد اضطلعت بنصيبها من المسؤولية العالمية، بما في ذلك المصادقة على بروتوكول كيوتو في شهر أيلول/سبتمبر.
    In this context, I would like to inform the Assembly that the Republic of Moldova intends to ratify the Statute of the International Criminal Court in the first half of the next year, thus contributing to the early entry into force of this document. UN وفي هذا السياق، أود أن أحيط الجمعية علما بأن جمهورية مولدوفا تنوي التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في النصف اﻷول من العام المقبل، فتسهم بالتالي في دخول هذا الصك حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    In regard to our contribution to prevention activities and policy, I would like to inform the Assembly that in the Republic of Macedonia an international centre for conflict prevention and resolution is being established. UN وفيما يتصل بمساهمتنا في أنشطة الوقاية وسياساتها، أود إبلاغ الجمعية العامة أنه يجري إنشاء مركز دولي لمنع الصراعات وحلها في جمهورية مقدونيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد