Finally, I would like to mention a fundamental Canadian goal, namely a treaty to ban space-based weapons. | UN | وفي الختام، أود أن أذكر هدفا أساسيا بالنسبة لكندا وهو صياغة معاهدة لحظر الأسلحة الفضائية. |
I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. | UN | كما أود أن أذكر لكم مرة أخرى أن ذلك قد حدث خلال السنوات التي قامت فيها أوكرانيا بتخفيض كبير في أعداد العسكريين. |
I would like to mention specifically the European Union in that regard. | UN | وأود أن أذكر على وجه الخصوص الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد. |
I would like to mention just five very brief points from that meeting that might interest participants here today. | UN | وأود أن أذكر خمس نقاط موجزة للغاية فقط من ذلك الاجتماع الذي قد يهم المشاركين هنا اليوم. |
I would like to mention that Japan's policy based on the principle of prohibiting the export of any arms is both strict and unique. | UN | أود أن أشير إلى أن سياسة اليابان المبنية على مبدأ حظر تصدير أي أسلحة هي سياسة صارمة وفريدة من نوعها في آن معا. |
Since it is cross-cutting, I would like to mention MDG 3 -- the promotion of gender equality and the empowerment of women. | UN | وبما أن هذه الأهداف متداخلة، أود أن أذكر الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Subsequently, we had a very constructive and in-depth debate, a few elements of which I would like to mention here. | UN | وقد قمنا لاحقا بمناقشته مناقشة بناءة ومستفيضة، أود أن أذكر هنا بعض عناصرها. |
To illustrate this point, I would like to mention just two of the pilot projects that have been developed at the national level. | UN | وتوضيحا لهذه النقطة، أود أن أذكر مجرد نوعين رائدين من المشاريع التي تم تطويرها على الصعيد الوطني. |
There have been many changes, of which I would like to mention three that directly relate to the future of our world body. | UN | لقد طرأت تغييرات عديدة، أود أن أذكر منها ثلاثة تغييرات تتعلق بمستقبل منظمتنا العالمية بشكل مباشر. |
Before proceeding to my main topic, I would like to mention two important developments that took place in the international community in recent months. | UN | وقبل أن أنتقل إلى موضوعي الرئيسي، أود أن أذكر تطورين هامين حصلا في المجتمع الدولي في الشهور الأخيرة. |
In that respect, I would like to mention that the Republic of Macedonia has ratified the Ottawa Convention on landmines. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن جمهمورية مقدونيا صدقت على اتفاقية أوتاوا المتعلقة باﻷلغام. |
I would like to mention a number of aspects that may help us to continue our discussions about the responsibility to protect. | UN | وأود أن أذكر عددا من الجوانب التي قد تساعدنا على مواصلة مناقشاتنا بشأن المسؤولية عن الحماية. |
If CICIG is to be able to fulfil its mission efficiently, it has to deal with several challenges. I would like to mention two of them. | UN | ولكي تتمكن اللجنة من الوفاء برسالتها بكفاءة، عليها أن تتعامل مع عدة تحديات، وأود أن أذكر اثنين منها. |
I would like to mention in particular the constant support I have received from Mr. Vladimir Petrovsky, Secretary-General of the Conference. | UN | وأود أن أذكر بشكل خاص الدعم الدائم الذي لقيته من السيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام للمؤتمر. |
I would like to mention three specific points in this connection. | UN | وأود أن أذكر ثلاث نقاط محددة في هذا الصدد. |
I would like to mention just a few examples, which are of particular relevance to our part of the world. | UN | وأود أن أذكر عدة أمثلة فقط، لها أهمية خاصة للجزء الذي نعيش فيه من العالم. |
As a very concrete example, I would like to mention the fundamental role of volunteer work in disaster recovery and reconciliation efforts. | UN | وكمثال ملموس للغاية، أود أن أشير إلى الدور الأساسي للعمل التطوعي في التعافي من الكوارث وجهود المصالحة. |
In that connection, I would like to mention the timeliness and importance of President A. Akayev's doctrine of “Silk Road Diplomacy”. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير إلى أهمية مبدأ " دبلوماسية طريق الحرير " الذي استنﱠه الرئيس أكاييف وإلى توقيته المناسب. |
In that regard, I would like to mention the fact that Ukrainian experts took an active part in the work of the Agency's Safety Standards Committees. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الخبراء الأوكرانيين شاركوا بنشاط في عمل لجان معايير السلامة التابعة للوكالة. |
In that regard, I would like to mention the Japanese women's football team, well-known as Nadeshiko Japan and the winner of this year's Fédération internationale de football Women's World Cup, held in Germany. | UN | وفي ذلك الصدد أود أن أنوه بفريق كرة القدم النسائي الياباني، المعروف أكثر باسم ناديشيكو اليابان، والفائز بكأس العالم النسائي في مباريات الاتحاد الدولي لكرة القدم في هذا العام، التي جرت في ألمانيا. |
I would like to mention in particular the modern equipment and training for nuclear oncology and radiotherapy that has been provided to us. | UN | وأود أن أشير بشكل خاص إلى ما تم توفيره لنا من معدات حديثة وتدريب على علاج الأورام بالطب النووي والعلاج بالإشعاع. |
In light of the issues we are facing, I would like to mention the important role of NGOs. | UN | وفي ضوء المسائل التي نواجهها، أود الإشارة إلى ما تؤديه المنظمات غير الحكومية من دور مهم. |
In particular, I would like to mention the representative and current Chairman of the OAU, the Ambassador of Togo. | UN | وأود أن أخص بالذكر ممثل منظمة الوحدة الأفريقية ورئيسها الحالي، سفير توغو. |
There are a few points about the draft resolution that I would like to mention. | UN | وثمة نقاط قليلة أود أن أذكرها بشأن مشروع القرار. |
Piracy is the second problem in our part of the continent that I would like to mention here today. | UN | والقرصنة هي المشكلة الثانية، في منطقتنا من أفريقيا، التي أود أن أشير إليها اليوم. |
In conclusion, I would like to mention here that Japan has taken a unique and strict policy of prohibiting the export of any arms in principle. | UN | وفي الختام، أود أن أشير هنا إلى أن اليابان تنتهج سياسة فريدة من نوعها وصارمة لحظر تصدير أي أسلحة من حيث المبدأ. |
As an example, I would like to mention that 2011 is also the European Year of Volunteering. | UN | وكمثال على ذلك، أودّ أن أذكُر أنّ عام 2011 هو السنة الأوروبية للتطوع أيضاً. |