The third challenge to which I would like to refer is climate change. | UN | والتحدي الثالث الذي أود أن أشير إليه هو تغير المناخ. |
Finally, I would like to refer to the Six-Party Talks. | UN | وأخيرا أود أن أشير إلى المحادثات السداسية. |
That brings me to the final issue to which I would like to refer. | UN | وهذا ينقلني إلى آخر مسألة أود أن أشير إليها. |
I would like to refer to the following three such rules in particular. | UN | وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة. |
For the sake of clarity and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. | UN | وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود الإشارة إلى ذلك القرار. |
Eighth and last, I would like to refer to climate change. | UN | ثامنا وأخيرا، أود أن أشير إلى تغير المناخ. |
For the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission , I would like to refer to that resolution. | UN | وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود أن أشير إلى ذلك القرار. |
Here I would like to refer to the statement we have just heard from the Minister of New Zealand. | UN | وهنا أود أن أشير إلى الكلمة التي سمعناها لتونا من الوزير النيوزيلندي. |
Regarding the peaceful uses of nuclear energy, I would like to refer briefly to the Convention on Nuclear Safety. | UN | وفيما يتصــل باستخــدام الطاقــة النوويــة في اﻷغراض السلميــة. أود أن أشير بإنجاز إلى اتفاقية اﻷمان النووي. |
Finally, I would like to refer to the question of landmines. Libya is one of the countries that suffers tremendously from the consequences of wars. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى مسألة اﻷلغام، فليبيا هي إحدى الدول التي تعاني كثيــرا من مخلفــات الحروب. |
As far as action within and by the European Union is concerned, I would like to refer to the speech of the European Union presidency. | UN | وفيما يتعلق بالعمل داخل الاتحاد اﻷوروبي ومن جانبه، أود أن أشير إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Lastly, I would like to refer to the financial architecture of the new century. | UN | وأخيرا، أود أن أشير إلى الهيكل الاقتصادي للقرن المقبل. |
The first of these challenges to which I would like to refer here today has to do with peace and security. | UN | وأول هذه التحديات التي أود أن أشير إليها هنا اليوم يتعلق بالسلام والأمن. |
On this occasion, I would like to refer to matters of particular interest for my Government. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أشير إلى مسائل محل اهتمام خاص لدى حكومة بلدي. |
I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. | UN | وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة. |
I would like to refer in particular here to my country's commitment to combating the scourge of illegal human trafficking. | UN | وأود أن أشير في هذا السياق بشكل خاص إلى التزام بلدي بمكافحة آفة الاتجار بالبشر. |
I would like to refer briefly to the statement of the distinguished Permanent Representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin. | UN | وأود أن أشير بإيجاز إلى بيان ممثل الاتحاد الروسي الدائم الموقر، السفير لوشينين. |
Thirdly, I would like to refer to our work here in the Conference now and to say that I associate myself with the statement made by Egypt in the name of the G-21. | UN | ثالثاً، أود الإشارة الآن إلى عملنا هنا في المؤتمر لأبيّن إنني أنضمّ إلى البيان الذي أدلت به مصر باسم مجموعة ال21. |
For the sake of clarity, and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that draft resolution. | UN | وللتوضيح ولفائدة أعضاء الهيئة أود الإشارة إلى مشروع القرار المذكور. |
I would like to refer particularly to paragraphs 1 to 3 of the report. | UN | وأود الإشارة على وجه الخصوص إلى الفقرات 1 إلى 3 من التقرير. |
The second challenge that I would like to refer to is drug trafficking and international organized crime. | UN | أما التحدي الثاني الذي أود أن أتطرق إليه فهو الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية المنظمة. |
In that regard, I would like to refer delegations to the corrected document, namely, A/64/L.18/Corr.1. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أحيل الوفود على الوثيقة الصادرة بعد تصويبها، أي A/64/L.18/Corr.1. |
With regard to the political dimension, which emphasizes security, human rights, democracy and the fight against terrorism, I would like to refer to certain areas of the world that are of greatest concern to the international community. | UN | أما فيما يتعلق بالبعد السياسي، الذي يشدد على الأمن وحقوق الإنسان والديمقراطية والحرب على الإرهاب، فأود أن أشير إلى بعض مناطق العالم التي تشكل أكبر مصدر للقلق لدى المجتمع الدولي. |
In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the Court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. | UN | وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية. |
This last is the very point to which I would like to refer briefly once more. | UN | وهذه الشفافية هي بالذات المسألة التي أود الاشارة اليها بإيجاز مرة أخرى. |
In particular, I would like to refer now to paragraph 1 of the draft resolution. | UN | وعلى وجه الخصوص، أودّ أن أشير الآن إلى الفقرة 1 من مشروع القرار. |
In the meantime, I would like to refer you to paragraph 47 of our response last year to the Special Rapporteur; | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أحيلكم إلى الفقرة ٤٧ من ردنا في العام الماضي على المقرر الخاص؛ |
I would like to refer to my letter of 29 May 2009, in which I discussed the expansion of the Appeals Chamber and redeployment of trial judges. | UN | أوّد أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 29 أيار/مايو 2009 التي ناقشت فيها توسيع دائرة الاستئناف ونقل قضاة المحاكمة. |