ويكيبيديا

    "i would like to remind you" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأود أن أذكركم
        
    • أود أن أذكركم
        
    • أود أن أُذكركم
        
    • أود أن أذكّركم
        
    • أود تذكيركم
        
    • وأود تذكيركم
        
    • أود أن أذكِّركم
        
    I would like to remind you that the informal meeting is open to member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم أن الجلسة غير الرسمية مفتوحة أمام الدول الأعضاء في المؤتمر دون سواها.
    I would like to remind you that the interpreters are giving us five minutes, no more. UN وأود أن أذكركم بأن المترجمين الفوريين سيمهلوننا خمس دقائق لا أكثر، وقد أبدوا جميعاً صبراً كبيراً.
    I would like to remind you that the informal meeting is open to the member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر فقط.
    In concluding, I would like to remind you of your President's final remarks in his inaugural speech two weeks ago. UN وختاماً، أود أن أذكركم بالملاحظات الختامية لرئيسكم في خطابه الافتتاحي منذ أسبوعين.
    Also, I would like to remind you that all documents submitted before the adoption of the report will be included. UN كما أود أن أذكركم بأن التقرير سيشمل جميع الوثائق التي قدمت قبل اعتماده.
    In this connection I would like to remind you that Raúl Prebisch, the founder of UNCTAD, always insisted that the ultimate responsibility for the development of developing countries was in the hands of the developing countries themselves. UN وفي هذا الصدد، أود أن أُذكركم بأن راوول بريبش، مؤسس الأونكتاد، كان يُصر دائماً على أن المسؤولية النهائية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها.
    I would like to remind you of the work done by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in the context of the Ottawa Convention. UN أود أن أذكّركم بالعمل الذي قام به مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في سياق اتفاقية أوتاوا.
    With respect to the work of the Conference for the remainder of this week, I would like to remind you that this afternoon we will hold the debate on agenda item 4. UN وبخصوص عمل المؤتمر لما تبقى من هذا الأسبوع، أود تذكيركم بأننا سنعقد بعد ظهر اليوم نقاشاً بشأن البند 4 من جدول الأعمال.
    I would like to remind you that the informal plenary meeting is open to the member States of the Conference only. UN وأود تذكيركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وحدهم.
    I would like to remind you that my country has already chaired the Conference in 1998. UN وأود أن أذكركم أن بلادي قد ترأست المؤتمر من قبل في عام 1998.
    I would like to remind you that the informal plenary meetings are open only to the member States of the Conference as well as the observer States. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك للدول المراقبة.
    I would like to remind you that, for these reasons, we could not but have withdrawn from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons last year. UN وأود أن أذكركم بأنه لم يسعنا، لهذه اﻷسباب، إلا أن ننسحب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام الماضي.
    I would like to remind you that Parties have an opportunity to include at least one expert on their delegations to this meeting to participate in this work. UN وأود أن أذكركم بأن الأطراف لديها الفرصة لكي تدرج خبيراً واحداً على الأقل في وفودها إلى هذا الاجتماع من أجل المشاركة في عمله.
    I would like to remind you that throughout the whole process of implementation of the Lusaka Protocol, there were always major ambiguities on Mr. Savimbi's part and, apart from that, no steps were taken voluntarily by UNITA. UN وأود أن أذكركم بأنه طوال عملية تنفيذ بروتوكول لوساكا، كان هناك دائما الكثير من أوجه الغموض الشديد من جانب السيد سافيمبي، وباﻹضافة إلى ذلك، فإن يونيتا لم تقدم طواعية على اتخاذ أي خطوات.
    I would like to remind you that, in accordance with our normal custom, this informal meeting will be open only to delegations of member States of the Conference, as well as delegations of States which have the status of observers. UN وأود أن أذكركم أنه وفقاً لما درجنا عليه، فإن هذه الجلسة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط أمام وفود الدول الأعضاء في المؤتمر فضلاً عن وفود الدول التي تتمتع بمركز المراقب.
    I would like to remind you in this respect that on 8 February 1996 my delegation set out its views at length on the current negotiations. UN وأود أن أذكركم في هذا الصدد بأن وفدي قد طرح في ٨ شباط/فبراير ٦٩٩١ وجهات نظره بإطناب بشأن المفاوضات الراهنة.
    As I announced at the beginning of this plenary meeting, I would like to remind you that in 15 minutes' time we will be holding open—ended informal consultations. UN كما بينت في مستهل هذه الجلسة العامة، أود أن أذكركم بأننا سنعقد بعد ٥١ دقيقة مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الوفود.
    In this connection, I would like to remind you that our position of principle as regards NATO's expansion is well known and has not been changed. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم أن موقفنا من حيث المبدأ فيما يخص بتوسع الناتو، هو موقف معروف تماماً، ولم يتغير.
    Furthermore, I would like to remind you that considerable progress has been achieved ever since the reactivation of the Committee. UN كما أود أن أذكركم بأن تقدما كبيرا قد حدث منذ إعادة تنشيط اللجنة.
    114. In this connection I would like to remind you that Raúl Prebisch, the founder of UNCTAD, always insisted that the ultimate responsibility for the development of developing countries was in the hands of the developing countries themselves. UN 114 - وفي هذا الصدد، أود أن أُذكركم بأن راوول بريبش، مؤسس الأونكتاد، كان يُصر دائماً على أن المسؤولية النهائية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها.
    The next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 7 February, at 11 a.m. I would like to remind you that at that meeting Mr. Thomas D'Agostino, the Administrator of the National Nuclear Security Agency of the United States of America, will address the Conference. UN وستعقد جلسة المؤتمر العامة القادمة يوم الخميس 7 شباط/فبراير، في الساعة 00/11 صباحاً. أود أن أذكّركم بأن السيد توماس داغوستينو، مدير الوكالة الوطنية للأمن الوطني التابعة للولايات المتحدة، سيخاطب المؤتمر في تلك الجلسة.
    First off, I would like to remind you all about several notable men from my past. Open Subtitles أولاً, أود تذكيركم جميعاً عن عدة رجال لا أنساهم من تاريخي
    I would like to remind you that my delegation has addressed some issues in the rolling text, it has clearly identified its concerns, it will make sure that they are taken into consideration. UN وأود تذكيركم بأن وفدي قد تناول بعض القضايا في النص المتداول، وأنه حدد بوضوح أوجه قلقه، وأنه سيعمل على أن توضع أوجه القلق هذه في الاعتبار.
    Incidentally, I would like to remind you that when Ukraine seceded from the USSR it did exactly the same thing, almost word for word. UN وبالمناسبة، أود أن أذكِّركم بأن أوكرانيا عندما أعلنت انفصالها عن الاتحاد السوفياتي قد فعلت الشيء ذاته تماما، بصورة حرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد