ويكيبيديا

    "i would like to repeat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أود أن أكرر
        
    • وأود أن أكرر
        
    I would like to repeat, once more, however, that we are very much ready to come to the dinner and partake of the menu that you have proposed. UN بيد أني أود أن أكرر أننا مستعدون تماماً لحضور العشاء وتذوق ما ورد في قائمة الطعام التي اقترحتموها.
    In conclusion, I would like to repeat my thanks to delegations for their contributions to the discussions. UN وختاماً أود أن أكرر الاعراب عن شكري للوفود لما قدمته من مساهمات في المناقشات.
    Finally, I would like to repeat my call that partnership must trump nationalism and that multilateralism must transcend unilateralism. UN أخيرا، أود أن أكرر ندائي بأن الشراكة يجب أن تَبُز القومية وأن تعددية الأطراف يجب أن تتجاوز الأحادية.
    I would like to repeat that concern here today, and call on the parties involved to cease nuclear testing immediately. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن ذلك القلق هنا اليوم، وأدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف التجارب النووية فورا.
    I would like to repeat once again that Argentina only supports increasing the number of non-permanent members. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أن الأرجنتين لا تؤيد سوى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين.
    I would like to repeat once again that we will be discussing the report to the United Nations General Assembly. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أننا سناقش التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    On the Treaty of Guarantee, I would like to repeat that a unilateral intervention under article 4 would never have arisen is everyone had played their part as they had undertaken to do. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الضمانات، أود أن أكرر أن التدخل من جانب واحد بموجب المادة ٤ ما كان ليحدث على اﻹطلاق لو كان كل شخص قد قام بدوره كما تعهد بذلك.
    But I would like to repeat my delegation's pledges of full cooperation in the work of the Open-ended Working Group in the future. UN غير أنني أود أن أكرر التأكيد على تعهدات وفد بلدي بالتعاون الكامل في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في المستقبل.
    However, I would like to repeat the general principles on which, as we see it, the enlargement of the Security Council should be based. UN ومع ذلك، أود أن أكرر المبادئ العامة التي ينبغي، كما نرى، أن يستند إليها توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    In this connection, I would like to repeat the request of the Government of Albania that you, in the context of your relations with the Secretary-General of the United Nations, consider the possibility of a United Nations presence in Kosova. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر طلب حكومة ألبانيا بأن تقوموا، في إطار علاقاتكم باﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالنظر في إمكانية إنشاء وجود لﻷمم المتحدة في كوسوفا.
    At the same time, I would like to repeat again that Estonia is ready, together with its Nordic neighbours and other partners, and to the extent that its resources permit, to assist in the solution of this essentially humanitarian problem. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أكرر مرة أخرى أن استونيا على استعداد، مع جيرانها في الشمال وشركاء آخرين، وفي حدود ما تسمح به مواردها، أن تساعد في إيجاد حل لهذه المشكلة اﻹنسانية من حيث الجوهر.
    Given the nature of the issues under consideration, I would like to repeat the call I made during last year's debate in the General Assembly for all member States to consider seriously their participation in the meetings of the Authority. UN ونظرا لطابع المسائل المستعرضة، أود أن أكرر الدعوة التي وجهتها أثناء مناقشة السنة الماضية في الجمعية العامة إلى كل الدول الأعضاء للنظر بجدية في مشاركتها في اجتماعات السلطة.
    Before adjourning this meeting, I would like to repeat my appeal to members of the Conference to make good use of the time allocated to us and to inscribe their names on the list of speakers for the forthcoming meeting. UN قبل رفع هذه الجلسة، أود أن أكرر مناشدتي لأعضاء المؤتمر أن يستفيدوا من الوقت المخصص لنا بتسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين للجلسات المقبلة.
    In this respect, I would like to repeat my appeal for further contributions so that the demarcation can be successfully completed as planned by the Commission without any suspension due to lack of funding. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر مناشدتي تقديم تبرعات إضافية ليتسنى إتمام عملية تعيين الحدود بنجاح حسب خطة اللجنة دون أي تعليق بسبب الافتقار للتمويل.
    I would like to repeat that my Government is ready to permit its citizens to serve their sentences in Croatia. UN وأود أن أكرر أن حكومتي على استعداد للسماح لمواطنيها بقضاء أحكام السجن الموقعة عليهم في كرواتيا.
    I would like to repeat, we support the deletion of the second part of operative paragraph 5 of draft resolution III, and would like to make the following observations. UN وأود أن أكرر أننا نؤيد حذف الجزء الثاني من الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الثالث، وأود أن أبدي الملاحظات التالية.
    I would like to repeat the words of the Georgian Minister for Foreign Affairs, who at this rostrum two days ago stated: UN وأود أن أكرر ما قاله وزير خارجية جورجيا من هذه المنصة قبل يومين:
    I would like to repeat the call that I made at the Least Developed Countries Conference in Brussels in May. UN وأود أن أكرر النداء الذي وجهته أمام مؤتمر أقل البلدان نمواً في بروكسل في أيار/مايو.
    I would like to repeat that it is now an urgent necessity for the multilateral disarmament regime to be further strengthened and the time is ripe for the Conference to commence its substantive work. UN وأود أن أكرر أن الضرورة تلح اليوم على الزيادة في تعزيز نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف، وأن الوقت قد حان لكي يشرع المؤتمر في القيام بعمله الموضوعي.
    I would like to repeat the words of my President who said at the Lisbon Summit that there is no alternative to European integration; nor is there any other comparable example of successful voluntary and mutually beneficial cooperation among the peoples of Europe. UN وأود أن أكرر عبارات رئيس بلدي، الذي قال في مؤتمر لشبونة إنه لا يوجد أي بديل للتكامل اﻷوروبي؛ ولا يوجد أي مثال آخر مشابه على نجاح التعاون الطوعي الذي يعود بالخير على الجميع بين شعوب أوروبا.
    I would like to repeat the call made by the Secretary-General to the international community to take the necessary steps to eliminate the isolation of the Turkish Cypriots and enable their integration into the greater world. UN وأود أن أكرر النداء الذي وجهه الأمين العام إلى المجتمع الدولي من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك وتمكينهم من الاندماج في العالم الأوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد