ويكيبيديا

    "icj in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدل الدولية في
        
    • العدل الدولية من
        
    Option 2: Have the two suspects tried by Scottish judges at ICJ in The Hague, in accordance with Scottish law. UN الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما على أيدي قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية في لاهاي، طبقا للقانون الاسكتلندي.
    Proceedings before the ICJ in terms of Article 9 of the Genocide Convention UN الدعاوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بالمادة 9 من اتفاقية الإبادة الجماعية
    Proceedings before ICJ in terms of other treaties UN الدعاوى المعروضة على محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بالمعاهدات الأخرى
    Since Nagorny Karabakh has become an occupied territory, it is necessary to note the position taken by the ICJ in the 2004 Advisory Opinion on the Wall. UN وبما أن ناغورني كاراباخ أصبحت أرضا محتلة، لا بد من الإشارة إلى الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في الفتوى بشأن الجدار لعام 2004.
    4. In accordance with the terms of General Assembly resolution 48/252 A, the system of floor-ceiling exchange rates, introduced by the International Civil Service Commission (ICSC) in 1987, is applied to the salaries of the members of ICJ in order to protect their emoluments against a weakening or strengthening of the United States dollar. UN الأجور 4 - ووفقا لما نص عليه قرار الجمعية العامة 48/252 ألف، فإن نظام سعري الصرف الأدنى - الأقصى الذي أخذت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 1987، يطبق على مرتبات أعضاء محكمة العدل الدولية من أجل حماية مكافآتهم من ضعف أو قوة قيمة دولار الولايات المتحدة.
    We do not consider it appropriate to involve the ICJ in this dispute in this way. UN ولا نرى أن من المناسب إشراك محكمة العدل الدولية في هذا الصراع بهذه الطريقة.
    Various judgments of the International Court of Justice (ICJ) in various cases have emphasized that measures in self-defence are legitimate only after an armed attack occurs. UN فقد أكدت أحكام مختلفة لمحكمة العدل الدولية في قضايا مختلفة أن تدابير الدفاع عن النفس لا تكون مشروعة إلا بعد حدوث هجوم مسلح.
    " In the same vein, the ILO Memorandum, submitted to the ICJ in 1951, read in part: UN " وبنفس المعنى، جاء في مذكرة منظمة العمل الدولية المقدمة إلى محكمة العدل الدولية في عام 1951، ما يلي:
    " In the same vein, the ILO Memorandum, submitted to the ICJ in 1951, read in part: UN " وفي نفس الاتجاه، جاء في مذكرة منظمة العمل الدولية المقدمة إلى محكمة العدل الدولية في 1951، ما يلي:
    " In the same vein, the ILO Memorandum, submitted to the ICJ in 1951, read in part: UN " وبنفس المعنى، جاء في مذكرة منظمة العمل الدولية المقدمة إلى محكمة العدل الدولية في عام 1951، ما يلي:
    The ICJ report reveals -- and this is something we note with satisfaction -- that States have been referring many cases to the ICJ in recent years. UN إن تقرير محكمة العدل الدولية يكشف، وهذا شيء نشير إليه مع الارتياح عن قيام الدول بإحالة عدد كبير من القضايا على محكمة العدل الدولية في السنوات الأخيرة.
    The General Assembly should now demand that Israel comply with its legal obligations, as ruled by the ICJ in its advisory opinion, as well as with its responsibility towards the peace process. UN ينبغي للجمعية العامة الآن أن تطالب إسرائيل بالامتثال لالتزاماتها القانونية، كما حددتها محكمة العدل الدولية في فتواها، فضلا عن احترام مسؤوليتها إزاء عملية السلام.
    The report before us testifies anew to the growing role of the ICJ in shouldering its responsibilities as the principal judicial organ of the United Nations and the only court of universal character with general jurisdiction. UN التقرير الذي بين أيدينا يثبت من جديد الدور المتعاظم الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في النهوض بمسؤولياتها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والمحكمة الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة.
    What this means is that (as stated by the ICJ in the Nicaragua case): UN ويعني ذلك ما يلي (حسبما بينته محكمة العدل الدولية في قضية نيكاراغوا):
    In 2003 Following the judgment of the International Court of Justice (ICJ) in The Hague, the Netherlands, that Nigeria should cede the oil rich Bakassi Peninsula to Cameroon, CIRIPS joined the evacuation team of the Nigerian Red Cross to distribute relief materials to the displaced people of Bakassi. UN في عام 2003، وفي أعقاب الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في لاهاي، هولندا، القاضي بتنازل نيجيريا عن شبه جزيرة باكاسي الغنية بالنفط إلى الكاميرون، انضمت الجمعية إلى فريق الإجلاء التابع للصليب الأحمر النيجيري لتوزيع مواد الإغاثة على المشردين من باكاسي.
    I am sure that all delegations here give pride of place to international law, to the establishment of a framework of resolutions on nuclear disarmament and therefore the conclusions of the International Court of Justice (ICJ) in its 1996 Advisory Opinion, warned us of the obligation we have to undertake negotiations on this topic in good faith. UN وأنا واثق أن جميع الوفود هنا تعتز بحرصها على القانون الدولي وعلى وضع إطار من القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي، ولذا فإن استنتاجات محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام ٦٩٩١، تنبهنا إلى التزامنا بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع بحسن نية.
    We welcome and support the unanimous conclusion of the International Court of Justice (ICJ) in its advisory opinion that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN إننا نرحب ونؤيد الاستنتاج الجماعي الذي خلصت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها ومفاده وجود التزام لمتابعة المفاوضات بحسن نية واختتامها الأمر الذي يفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    After several rounds of inconclusive talks between senior officials of the two Governments, the Libyan Arab Jamahiriya and Chad respectively referred the dispute to ICJ in September 1990. UN وبعد عدة جولات من المحادثات التي أجريت بين كبار مسؤولي الحكومتين دون التوصل الى نتيجة حاسمة، أحالت كل من الجماهيرية العربية الليبية وتشاد النزاع الى محكمة العدل الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    (d) Judgment of the ICJ in the Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal) case 220 119 UN (د) حكم محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتعلقة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) 220 150
    (d) Judgment of the ICJ in the Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal) case UN (د) حكم محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتعلقة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)
    The two conditions of necessity and proportionality were reaffirmed by the ICJ in its Judgments in the 2003 Oil Platforms case, and in the 2005 Armed Activities case. UN وأكدت محكمة العدل الدولية من جديد شرطي الضرورة والتناسب في الحكمين الصادرين عنها في القضية المتعلقة بمنصات النفط لعام 2003() وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة لعام 2005().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد