ويكيبيديا

    "ideas and knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفكار والمعارف
        
    • الأفكار والمعرفة
        
    4. In order to apply new ideas and knowledge to tackle development challenges, knowledge needs to be created first. UN بغية تطبيق الأفكار والمعارف الجديدة لمواجهة تحديات التنمية، ينبغي أولا تكوين المعارف.
    The lack of powerful associations of business women means that women have not established a connection with network of other business women they could approach to share ideas and knowledge. UN ويعني الافتقار إلى رابطات قوية لسيدات الأعمال أن النساء لم ينشئن صلة تربطهن بشبكة نساء الأعمال الأخريات اللائي يمكنهن الاتصال بهن لتقاسم الأفكار والمعارف.
    States should also adopt laws and policies to preserve customary practices and protect indigenous property, including ideas and knowledge. UN وينبغي للدول أن تعتمد أيضا قوانين وسياسات تهدف إلى المحافظة على الممارسات العرفية للسكان الأصليين وحماية ممتلكاتهم، بما في ذلك الأفكار والمعارف.
    10. Local governments have recognized the value of cooperation and the sharing of ideas and knowledge with their counterparts. UN 10 - واعترفت الحكومات المحلية بقيمة التعاون وتبادل الأفكار والمعرفة مع نظيراتها.
    To limit information, to limit ideas and knowledge. Open Subtitles تحجيم المعلومات لتحجيم الأفكار والمعرفة
    (a) The country's access to the free flow of ideas and knowledge is limited owing to the restrictions on Cuban participation in major research forums and events. UN (أ) لا يمكن للبلد أن يستفيد من حرية تدفق الأفكار والمعارف إلا بشكل محدود نظراً للقيود المفروضة على مشاركة كوبا في منتديات ومناسبات البحث العلمي الرئيسية.
    In this regard the Special Rapporteur encourages all Governments to develop a culture of peace based on information, the free exchange of ideas and knowledge, dialogue and tolerance between cultures in order to promote respectful intercultural relations and to break down existing stereotypes and prejudices. UN وفي هذا المضمار، يشجع المقرر الخاص كل الحكومات على تطوير ثقافة سلام مبنية على الإعلام وحرية تبادل الأفكار والمعارف والحوار والتسامح بين الثقافات بغية تعزيز علاقات محترمة بين الثقافات وتحطيم القوالب النمطية والأحكام المسبقة الراهنة.
    12. Also recognizes that broad dissemination of ideas and knowledge, based on the freest exchange and discussion, is essential to creative activity, the pursuit of truth and the development of the personality of everyone and the identity of all peoples; UN 12- تسلم أيضاً بأن نشر الأفكار والمعارف على نطاق واسع وعلى أساس التبادل والنقاش الحرّ لهما يعتبر ضرورياً للنشاط الإبداعي والبحث عن الحقيقة وتنمية شخصية كل فرد وهوية الشعوب كافة؛
    12. Also recognizes that broad dissemination of ideas and knowledge, based on the freest exchange and discussion, is essential to creative activity, the pursuit of truth and the development of the personality of everyone and the identity of all peoples; UN 12- تسلم أيضاً بأن نشر الأفكار والمعارف على نطاق واسع وعلى أساس التبادل والنقاش الحرّ لهما يعتبر ضرورياً للنشاط الإبداعي والبحث عن الحقيقة وتنمية شخصية كل فرد وهوية الشعوب كافة؛
    12. Also recognizes that broad dissemination of ideas and knowledge, based on the freest exchange and discussion, is essential to creative activity, the pursuit of truth and the development of the personality of everyone and the identity of all peoples; UN 12- تسلم أيضا بأن نشر الأفكار والمعارف على نطاق واسع وعلى أساس التبادل والنقاش الحرّ لهما يعتبر ضرورياً للنشاط الإبداعي والبحث عن الحقيقة وتنمية شخصية كل فرد وهوية الشعوب كافة؛
    The objective is for Global Programme advisory services to be increasingly nimble and responsive in leveraging ideas and knowledge across the practice architecture to respond to -- and help set the direction of -- an evolving development context. UN ويتمثل الهدف من ذلك في جعل الخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج العالمي ذكية وسريعة الاستجابة على نحو متزايد في الاستفادة من الأفكار والمعارف المتوفرة عبر هيكل الممارسات في الاستجابة لسياقٍ إنمائي آخذ في التغير، والمساعدة على تحديد اتجاهه.
    The Programme is a key element in the fulfilment of UNESCO's mandate to contribute to " education for all " , to the " free exchange of ideas and knowledge " and to " increase the means of communications between peoples " . UN ويمثل هذا البرنامج عنصرا أساسيا في تنفيذ ولاية اليونسكو المتعلقة بالمساهمة في توفير " التعليم للجميع " ، وفي إتاحة " حرية تبادل الأفكار والمعارف " ، و " زيادة سبل الاتصالات بين الشعوب " .
    The representative of WIPO said that, in the new millennium, the wealth of nations and the well-being of mankind would depend to a significant extent on ideas and knowledge, and WIPO was making tremendous efforts to prevent the transformation of the widening gap between the haves and the have-nots into a gap between the knows and the know-nots. UN 9- وقال ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إن ثروات الدول ورفاهية البشرية ستعتمد إلى حد كبير، في الألفية الجديدة، على الأفكار والمعارف. والمنظمة العالمية للملكية الفكرية تبذل جهودا جبارة للحيلولة دون تحول الهوة المتسعة بين أغنياء الدول وفقرائها إلى هوة بين العارف منها وغير العارف.
    (j) Involve and empower children and youth through the use of new technologies and social media, encouraging them to share ideas and knowledge of exploitative behaviours and ways to stop them, and to report suspicious behaviour, and taking their proposals into consideration in prevention and protection strategies. UN (ي) إشراك الأطفال والشباب وتمكينهم عن طريق استخدام التكنولوجيا الجديدة ووسائط التواصل الاجتماعي، وتشجيعهم على تقاسم الأفكار والمعارف بشأن السلوكيات الاستغلالية وسبل إنهائها، وعلى الإبلاغ عن أي سلوك مشبوه، ومراعاة ما يقدمونه من اقتراحات في وضع استراتيجيات الوقاية والحماية.
    " ... believing in full and equal opportunities for education for all, in the unrestricted pursuit of objective truth, and in the free exchange of ideas and knowledge ... " UN " ... توفير فرص تعليمية كاملة ومتكافئة لجميع الناس، والتماس الحقيقة الموضوعية دونما قيود، وحرية تبادل الأفكار والمعارف ... " ().
    He then noted, that in addition to the global celebration of World Water Day, taking place in Cape Town, South Africa, the Permanent Mission of Tajikistan to the United Nations, in close collaboration with other co-organizers, convened the event as a further opportunity for the exchange of ideas and knowledge on urban water challenges, particularly the impact of rapid growth and the resulting stress on freshwater resources. UN ثم أشار إلى أنه إلى جانب الاحتفال العالمي النطاق بيوم المياه العالمي، المنعقد في مدينة كيب تاون، جنوب أفريقيا، نظمت البعثة الدائمة لطاجيكستان لدى الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع سائر المشاركين في تنظيم هذا الحدث، الاجتماع ليكون بمثابة فرصة إضافية لتبادل الأفكار والمعارف بشأن التحديات المتعلقة بالمياه في المناطق الحضرية، ولا سيما أثر النمو السريع والضغوط الناجمة عن ذلك على موارد المياه العذبة.
    Bodies that promote regional cooperation should link up with international initiatives and promote South-South cooperation through research centres of excellence that work in WEHAB areas, so as to exchange ideas and knowledge and support capacity-building in developing countries. UN وينبغي للهيئات التي تروج للتعاون الإقليمي أن ترتبط بالمبادرات الدولية وأن تشجع التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق مراكز الامتياز البحثية التي تعمل في مجالات المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (مبادرة ويهاب) وذلك بغرض تبادل الأفكار والمعارف ودعم بناء القدرات في البلدان النامية.
    We share these ideas as human beings, for we tend to each other far more than we harm each other, we celebrate each other's uniqueness far more than we seek to destroy it, and we exchange ideas and knowledge far more than we protect them. UN ونشاطر هذه الأفكار باعتبارنا بشراً، لأننا كل واحد منا يهتم بالآخر أكثر بكثير مما يلحق به الضرر، ونحتفل بالسمات المميّزة لكل واحد منا أكثر بكثير مما نسعى إلى تدميرها، ونتبادل الأفكار والمعرفة أكثر بكثير مما نحميها.
    At the same time, the situation offered opportunities that should be grasped. The proper use of technological development, the close links between people and intercultural relations, the growing openness of markets and the dissemination of ideas and knowledge were all useful tools in the task ahead. UN وأردف بالقول إنَّ هذا الوضع يتيح في الوقت نفسه فرصا ينبغي اغتنامها، وإنَّ التوظيف الصحيح للتطور التكنولوجي والصلات الوثيقة بين الشعوب والترابط بين الثقافات وتزايد انفتاح الأسواق ونشر الأفكار والمعرفة تعد جميعها من الأدوات المفيدة بالنسبة للمهمة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد