ويكيبيديا

    "idem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفسه
        
    • شرحه
        
    • نفس المادة
        
    • المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين
        
    • جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين
        
    • جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة
        
    • جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين
        
    • محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين
        
    • محاكمة الشخص مرتين عن جريمة واحدة
        
    • ذات الجرم مرتين ومبدأ
        
    • جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم
        
    • جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين
        
    E/1994/104/Add.11 Idem: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland UN E/1994/104/Add.11 العنوان نفسه: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    idem. The right to education: background paper submitted by the World University Service UN العنوان نفسه: الحق في التعليم: ورقة معلومات أساسية قدمتها منظمة التآزر الجامعي العالمي
    Idem: Libyan Arab Jamahiriya UN العنوان نفسه: الجماهيرية العربية الليبية
    Thematic focus: idem. Scope: idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه والنطاق: شرحه.
    Idem: Democratic People's Republic of Korea UN العنوان نفسه: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Idem: draft initial elements for discussion on possible guiding principles on human rights, poverty and extreme poverty UN العنوان السابق نفسه: مشروع عناصر أولية لمناقشة حول المبادئ التوجيهية الممكنة بشأن حقوق الإنسان والفقر والفقر المدقع
    Idem: note on the mission to Rwanda UN العنوان نفسه: مذكرة عن البعثة التي أوفدت إلى رواندا
    The State party should also refrain from repeated imprisonment for refusal to serve in the armed forces that may constitute a violation of the principle of ne bis in idem. UN وينبغي للدولة الطرف أن تمتنع أيضاً عن الحبس المتكرر لرافضي الخدمة في القوات المسلحة الذي قد يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم نفسه مرتين.
    idem (Options for more decision power to the Committee) UN نفسه (خيارات لزيادة سلطة اللجنة في اتخاذ القرارات)
    In addition, including the repetition of offences as essential elements of an offence could also lead to problems of interpretation of the principle of ne bis in idem. UN إضافة إلى ذلك، فإن اعتبار تكرار الجريمة عنصرا أساسيا من عناصرها يمكن أيضا أن يؤدي إلى مشاكل في تأويل مبدأ عدم جواز المحاكمة على الجرم نفسه مرتين.
    idem. Right to education: survey and prospects by Alfred Fernandez, Director-General, and Jean—Daniel Nordmann, Principal Adviser, International Organization for the Development of Freedom of Education UN العنوان نفسه: الحق في التعليم: مسح وآفاق. ورقة معلومات أساسية قدمها السيد ألفريد فيرنانديز، الأمين العام للمنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم، والسيد جان دانيال نوردمان، المستشار الخاص للمنظمة
    idem. Background paper by Katarina Tomasevski, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to education UN العنوان نفسه: ورقة معلومات أساسية قدمتها السيدة كتارينا توماسفسكي، المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالحق في التعليم
    E/C.12/1998/19 idem. UN العنوان نفسه: انتهاكات الحق في التعليم.
    idem. How to measure the right to education: indicators and their potential use by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights by Isabell Kempf, Programme Management Officer, United Nations Commission for Latin America and the Caribbean UN العنوان نفسه: كيفية قياس الحق في التعليم: المؤشرات واستخدامها الممكن من جانب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ورقة قدمتها ايزابيل كامف، موظفة لادارة البرامج، لجنة الامم المتحدة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    E/CN.4/1998/11/Add.3 23 Idem: [comments received] UN E/CN.4/1998/11/Add.3 العنوان نفسه: التعليقات الواردة
    In addition, the principle of non bis in idem could be applied by analogy so as to prevent the possibility of multiple sanctions for the breach. UN ورأوا بالإضافة إلى ذلك أنه يمكن عن طريق القياس تطبيق مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين، تلافياً لاحتمال تعدد الجزاءات على الإخلال نفسه.
    Idem: Trinidad and Tobago UN العنوان نفسه: ترينيداد وتوباغو
    Thematic focus: idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه.
    Thematic focus: idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه.
    7. (idem to present 6). UN ٧- )نفس المادة ٦ الحالية(.
    It argues therefore that the communication is inadmissible for violation of the principle ne bis in idem. UN وتزعم بالتالي أن البلاغ غير مقبول لانتهاك مبدأ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين.
    Most federal States had a ne bis in idem principle. UN ذلك أن معظم الدول الاتحادية تتبع مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    Being subject to these exceptions, the scope of applicability of the non bis in idem principle can be expected progressively to shrink. UN ومع هذه الاستثناءات، يفترض أن يتعرض مجال تطبيق مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن الجريمة الواحدة لمخاطر التقلص ذاتيا.
    Moreover, the imposition of loss or deprivation of nationality as a penalty, subsequently and in addition to a regular criminal sentence, may breach the general legal principle of ne bis in idem. UN ثم إن فقدان الشخص للجنسية أو حرمانه منها كعقوبة تلي صدور عقوبة جنائية عادية بحق الشخص وتنضاف إليها، قد يشكل انتهاكاً للمبدأ العام الذي يفيد بعدم جواز المحاكمة على ذات الجريمة مرتين.
    In addition, non bis in idem should not be construed in such a way as to permit criminals to escape any procedure. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤول مبدأ عدم محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين بطريقة تتيح للمجرمين اﻹفلات من أي إجراء.
    It was appropriate to include in the draft Code the widely accepted principle of non bis in idem, but the exceptions to the principle provided in article 12 did not reflect its true implications and would inevitably give rise to controversies. UN ٢٣ - وقال الممثل إنه كان من السليم إدراج مبدأ عدم محاكمة الشخص مرتين عن جريمة واحدة المقبول على نطاق واسع، ولكن الاستثناءات من المبدأ الواردة في المادة ١٢ لم تظهر اﻵثار الحقيقية المترتبة عليه وستؤدي حتما الى خلافات في الرأي.
    Le Procureur établit la distinction entre le principe non bis in idem procédural ou formel traditionnel et un principe non bis in idem «substantiel», qui s’appliquerait avant que la question de culpabilité n’ait été définitivement tranchée par un tribunal, en particulier au moment de la première instance. Selon le Procureur, ce dernier principe n’existe pas en tant que principe général de droit international. UN وفي هذا الرد، ميﱠز المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بين المبدأ اﻹجرائي التقليدي أو الشكلي بعدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين ومبدأ ' جوهري` بعدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين، الذي ينطبق على قضية لم تبت فيها المحكمة نهائية بشأن المسؤولية عن الجرم، ولا سيما أثناء إجراء المحاكمة اﻷولى.
    In violation of the principle of non bis in idem and the principle of res judicata, Dr. Polo Rivera was convicted of a crime of which he had already been acquitted; UN فأُدين بولو ريبيرا بجريمة كان قد بُرِّئ منها من قبل، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم جواز المحاكمة مرتين على نفس الجرم ومبدأ حجة الأمر المقضي به؛
    The Supreme Court adds that the author's intent, as manifested in acts of cooperation and collaboration, to maintain his association with the terrorist organization after being convicted of membership constituted an additional transgression and did not involve a violation of the non bis in idem principle. UN وتضيف المحكمة العليا أن إرادة صاحب البلاغ، التي أُعملت بفعل التعاون مع المنظمة الإرهابية، مُصرّاً بذلك على صلته بها، عقب إدانته بانضمامه إليها، قد شكلت ضرراً مضافاً ولم تكن تنطوي على أي خرق لمبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على الجرم ذاته مرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد