ويكيبيديا

    "identified a number" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتحديد عدد
        
    • حدد عددا
        
    • حددت عددا
        
    • تحديد عدد
        
    • حدد عدداً
        
    • حددت عدداً
        
    • وحدد عددا
        
    • وحدد عدداً
        
    • وحددت عددا
        
    • إلى وجود عدد
        
    • ويحدد عدداً
        
    • وقفنا على عدد
        
    • كشفت عددا
        
    OIOS also identified a number of problems regarding the management and performance of INSTRAW consultants. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتحديد عدد من المشكلات بشأن إدارة شؤون الاستشاريين التابعين للمعهد وأدائهم.
    Turning to the draft resolution under consideration, he identified a number of points to which his delegation attached particular importance. UN وتطرق إلى مشروع القرار قيد النظر ثم قام بتحديد عدد من النقاط التي قال إن وفده يولي أهمية خاصة لها.
    In addition, it was noted that Mr. Simula's earlier presentation had identified a number of important action points as the way forward. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن بيان السيد سيمولا السابق قد حدد عددا من مجالات العمل الهامة بوصفها منطلقا نحو المستقبل.
    The Internal Justice Council, however, has identified a number of challenges that need to be met. UN بيد أن مجلس العدل الداخلي حدد عددا من التحديات التي يتعين مواجهتها.
    They had identified a number of non-market concerns which needed to be addressed by Governments and by the international community. UN وأعلن أن هذه المؤتمرات حددت عددا من نقاط الاهتمام غير السوقية التي يلزم على الحكومات والمجتمع الدولي معالجتها.
    The seminar identified a number of intellectual and moral attitudes in approaching issues of values and society. UN ولجأت الحلقة الدراسية إلى تحديد عدد من المواقف الفكرية والأخلاقية في التصدي لمسائل القيم والمجتمع.
    Stakeholders were involved in the inclusive political dialogue, which had identified a number of measures to ensure peace. UN وقد أُشرِك أصحاب المصلحة في الحوار السياسي الشامل، الذي حدد عدداً من التدابير الرامية إلى تأمين السلم.
    However, countries have identified a number of areas that need to be addressed more efficiently in order to realize this potential. UN بيد أن البلدان حددت عدداً من الجوانب التي لا بد من معالجتها بمزيد من الكفاءة للاستفادة من هذه الإمكانات.
    He identified a number of aspects which he felt required further reflection. UN وحدد عددا من الجوانب التي وجد أنها تستلزم المزيد من التوضيح.
    He identified a number of practical steps comprising an effort that would be both profoundly multilateral and effective. UN وحدد عدداً من الخطوات العملية التي تضم جهوداً من شأنها أن تكون متعددة الأطراف وفعالة للغاية على حد سواء.
    Along with the local authorities, it has already identified a number of key target areas in this category. UN وقامت المفوضية هي والسلطات المحلية بتحديد عدد من المناطق المستهدفة الرئيسية في هذه الفئة.
    In addition to these infrastructure challenges, officials identified a number of problems related to staffing, including difficulty in recruiting and retaining an adequate number of health-care personnel. UN وبالإضافة إلى هذه الصعوبات المتصلة بالهياكل الأساسية، قام المسؤولون بتحديد عدد من المشاكل المتصلة بملاك الموظفين، بما في ذلك صعوبات توظيف وتدريب عدد كاف من موظفي الرعاية الصحية.
    It had identified a number of principles which could guide better debt restructuring, including the principles of legitimacy, impartiality, transparency, good faith, and debt sustainability. UN وقام بتحديد عدد من المبادئ التي يمكن أن توجه إعادة هيكلة الديون على نحو أفضل، بما في ذلك مبادئ الشرعية والنزاهة والشفافية وحسن النية والقدرة على تحمل الديون.
    The report identified a number of measures that States should take in the months leading up to the Durban Conference. UN كما حدد عددا من التدابير التي ينبغي للدول أن تتخذها في الأشهر السابقة لمؤتمر ديربان.
    In 1995, they adopted the Cairo Agenda, which identified a number of regional priorities. UN ففي عام 1995، اعتمدوا برنامج عمل القاهرة الذي حدد عددا من الأولويات الإقليمية.
    Thailand was pleased that the third Biennial Meeting was able to adopt a final document that identified a number of measures for improving and strengthening the implementation of the Programme of Action. UN وقد سرّت تايلند لتمكن ذلك الاجتماع من اعتماد وثيقة ختامية حددت عددا من التدابير لتحسين وتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    To that end, it had identified a number of measures to promote ICT development and use. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حددت عددا من التدابير للنهوض بتطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It has also identified a number of external and domestic obstacles that put at risk the transition process and hamper economic recovery. UN كما أنها حددت عددا من العقبات الخارجية والمحلية التي تهدد عملية التحول وتعوق اﻹنعاش الاقتصادي.
    Our discussions also identified a number of obstacles to more effective peace-building. UN وقد تم أيضا في أثناء المناقشات التي أجريناها تحديد عدد من العراقيل التي تعوق فعالية بناء السلام.
    The consultation process identified a number of areas where further work was needed. UN وقد أسفرت عملية التشاور عن تحديد عدد من المجالات التي يلزم فيها عمل إضافي.
    The Special Rapporteur has identified a number of shortcomings in the functioning of Parliament and has made recommendations to address them in the concluding section of this report. UN وقد حدد عدداً من أوجه القصور في أداء البرلمان، وقدم توصيات لمعالجتها ترد في الجزء الختامي من هذا التقرير.
    Her Office had completed a study on the subject which had identified a number of key areas that needed to be addressed. UN وقالت إن مكتبها قد انتهى من دراسة بشأن هذا الموضوع حددت عدداً من المجالات الرئيسية التي يتعيَّن التصدي لها.
    The Committee offered its support and identified a number of steps which could facilitate gender factors being taken into consideration by the task forces. UN وعرضت اللجنة تأييدها وحددت عددا من الخطوات التي يمكن أن تيسر أخذ فرق العمل في الاعتبار للعوامل المتصلة بنوع الجنس.
    He noted that during the development of the report UNEP had identified a number of data and information gaps, which were listed in the annex to the document. UN وقال إنه، أثناء وضع هذا التقرير، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وجود عدد من الثغرات في البيانات والمعلومات، على النحو المبين في مرفق الوثيقة.
    He said that the report was an important contribution to the ongoing discussions and identified a number of highly appropriate issues with respect to anti-dumping. UN وقال إن التقرير يُعدّ مساهمة هامة في المناقشات الجارية، ويحدد عدداً من المسائل الملائمة إلى حد كبير فيما يتعلق بمكافحة الإغراق.
    We have identified a number of concerns on the management of contracts both within the Procurement Division and requisitioning departments. UN لقد وقفنا على عدد من الشواغل في ما يتعلق بإدارة العقود داخل كل من شعبة المشتريات والإدارات المقدمة لطلبات الشراء.
    The Euro4 million project, generously supported by the European Commission, has been designed upon the basis of a study conducted in 2009 that identified a number of outstanding needs of the judiciaries in the former Yugoslavia, as well as best practices in capacity-building programmes. UN والمشروع البالغة تكلفته 4 ملايين يورو، جرى توفيرها بدعم سخي من المفوضية الأوروبية، مصمم استنادا إلى دراسة أجريت العام الماضي كشفت عددا من الاحتياجات التي لم تلب بعد للسلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن أفضل الممارسات في برامج بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد