ويكيبيديا

    "identified by the secretary-general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي حددها الأمين العام
        
    • الذي يحدده الأمين العام
        
    • يحددها الأمين العام
        
    • بينها الأمين العام
        
    • النحو الذي حدده الأمين العام
        
    • وقد حدد الأمين العام
        
    While this would also increase transparency, it would not fully address the problems identified by the Secretary-General in paragraphs 13 to 17. UN ومع أن من شأن ذلك أيضا أن يزيد من الشفافية، فإنه لن يعالج بالكامل المشاكل التي حددها الأمين العام في الفقرات 13 إلى 17.
    Uruguay has adhered fully to the five points identified by the Secretary-General. UN وتلتزم أوروغواي تماما بالنقاط الخمس التي حددها الأمين العام.
    To encourage an even more comprehensive approach, my delegation supports the emphasis on the four priority areas identified by the Secretary-General. UN وبغية التشجيع على نهج يكون حتى أكثر شمولا، يؤيد وفدي التشديد على المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام.
    We are aware, however, of the limits to this progress, identified by the Secretary-General in his report (A/63/812), which are largely linked to the precarious situation of victims and their families. UN غير أننا ندرك حدود هذا التقدم، التي يحددها الأمين العام في تقريره (A/63/812)، وهي ترتبط إلى حد كبير بحالة الضحايا وأسرهم المحفوفة بالخطر.
    The Advisory Committee notes the needs identified by the Secretary-General for the effective functioning of the Dispute Tribunal. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاحتياجات التي حددها الأمين العام لسير عمل محكمة المنازعات بشكل فعال.
    In that context, he recalled four priorities identified by the Secretary-General for the cooperation: UN وفي هذا السياق، ذكر بالأولويات الأربع التي حددها الأمين العام للتعاون وهي:
    Many of the most complex issues identified by the Secretary-General remain to be resolved in detail, such as how best to improve the planning and budget system. UN كالعديد من المسائل المعقدة للغاية، التي حددها الأمين العام ما زال يتعين علينا أن نحسمها بشكل مفصل، مثل أفضل السبل لتحسين نظام التخطيط والميزنة.
    The budget aims to address the gaps and challenges identified by the Secretary-General in his Comprehensive Proposal and summarized in Table 1. UN وتهدف الميزانية إلى معالجة الثغرات والتحديات التي حددها الأمين العام في اقتراحه الشامل والموجزة في الجدول 1.
    In addition, the Committee would expect the revised proposal to include a cost/benefit analysis that would also address the connection between the expected benefits identified by the Secretary-General and the contribution of the Facility, over and above the existing partnership structures, to their attainment. UN وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن يتضمن المقترح المنقح تحليلا للتكاليف والفوائد يعالج أيضا الصلة بين الفوائد المتوقعة التي حددها الأمين العام وإسهام المرفق، علاوة على هياكل الشراكة القائمة، في بلوغها.
    With regard to savings already identified by the Secretary-General, the descriptive portion would specify how sustainable efficiency gains had been achieved while leaving mandates and performance targets unaffected. UN وفي ما يتعلق بالوفورات التي حددها الأمين العام بالفعل، ذكرت أن الجزء الوصفي سيحدد كيف تحققت المكاسب المستدامة من حيث الكفاءة دون المساس بالولايات وأهداف الأداء.
    Nor is the Committee convinced that the proposed framework fully addresses the problems it seeks to resolve or that it will yield all the benefits identified by the Secretary-General. UN واللجنة غير مقتنعة بأن الإطار المقترح يعالج تماما المشاكل التي يسعى إلى حلها، أو أنه سيحقق جميع الفوائد التي حددها الأمين العام.
    He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. UN وأعرب عن الأمل في تشكيل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لتوفير الدعم لليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة موجهة إلى المجلس.
    He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. UN وأعرب عن أمله بأن تُنشأ بعثة للأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى ليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة وجهها إلى المجلس.
    For that reason, his delegation supported the strengthening of the social and economic pillar of the Organization and agreed overall with the challenges and priorities identified by the Secretary-General in his report. UN وعلى هذا فإن وفد بلده يؤيد تعزيز الركيزة الاجتماعية والاقتصادية للمنظمة ويوافق عموما على التحديات والأولويات التي حددها الأمين العام في تقريره.
    We support the priority task identified by the Secretary-General of increasing the Organization's capacity to prevent conflict through multilateral diplomacy. UN ونؤيد المهمة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام للمنظمة المتمثلة في تعزيز قدرتها على منع نشوب الصراعات من خلال الدبلوماسية متعددة الأطراف.
    " The Council welcomes the positive developments identified by the Secretary-General. UN " ويرحب المجلس بالتطورات الإيجابية التي حددها الأمين العام.
    More specifically, the Unit organized and provided secretariat services to the Secretary-General's Policy Committee; developed and followed up on the strategic priorities identified by the Secretary-General; oversaw the work of the United Nations University and liaised with various United Nations and non-United Nations training and research institutes; and prepared the Secretary-General's annual report on the work of the Organization. UN وتتولى الوحدة، على الأخص، تنظيم وتقديم خدمات الأمانة إلى لجنة السياسات التابعة للأمين العام؛ وتقوم بتطوير الأولويات الاستراتيجية التي يحددها الأمين العام ومتابعتها؛ وتشرف على أعمال جامعة الأمم المتحدة؛ وتقيم اتصالات مع معاهد التدريب والبحث المختلفة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها؛ وتتولى إعداد تقرير الأمين العام السنوي عن أعمال المنظمة.
    It is difficult to understand the rationale behind the increased delegated authority granted to managers in the current staff selection system given the serious managerial problems identified by the Secretary-General himself within the Secretariat and extensively discussed in this review. UN 147- ومن الصعب فهم مبررات زيادة السلطة المفوضة للمديرين في نظام اختيار الموظفين الحالي، نظراً للمشاكل الإدارية الجسيمة القائمة في الأمانة العامة والتي بينها الأمين العام نفسه وناقشها هذا التقرير باستفاضة.
    76. We recognize the need to continue discussing principles for the use of force, as identified by the Secretary-General. UN 76 - ونقر بضرورة مواصلة بحث مبادئ استعمال القوة، على النحو الذي حدده الأمين العام.
    A key requirement identified by the Secretary-General is for field missions to complete an integrated strategic framework as a mechanism to establish joint priorities for the United Nations field mission and the United Nations country team. UN وقد حدد الأمين العام شرطا أساسيا يتمثل في أن تضع البعثات الميدانية إطارا استراتيجيا متكاملا باعتباره آلية لتحديد الأولويات المشتركة لبعثة الأمم المتحدة الميدانية وفريق الأمم المتحدة القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد