ويكيبيديا

    "identified in the report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحددة في التقرير
        
    • المحددة في تقرير
        
    • التي حددها التقرير
        
    • المحدد في تقرير
        
    • تم تحديدها في التقرير
        
    • المحدد في التقرير
        
    • التي جرى تحديدها في تقرير
        
    • التي حددها تقرير
        
    • حُددت في التقرير
        
    • حدد التقرير
        
    • المشار إليها في التقرير
        
    • تم تحديدها في تقرير
        
    • المبينة في تقرير مجلس
        
    • والمحددة في تقرير
        
    • وردت في التقرير
        
    Long-term cooperation between ECO and ESCAP is envisaged in developing policy responses to the environmental problems identified in the report. UN ويتوقع أن يتم تعاون طويل الأجل بين المنظمة واللجنة في وضع سياسات للتصدي للمشاكل البيئية المحددة في التقرير.
    I should like to comment on each of the three pillars identified in the report. UN وأود أن أعلق على كل من الركائز الثلاث المحددة في التقرير.
    It also appeals to the international community and intergovernmental organizations to provide technical, financial and other assistance to programmes identified in the report of the Secretary-General. UN كما تناشد المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية تقديم مساعدة تقنية ومالية وغير ذلك من أنواع المساعدة للبرامج المحددة في تقرير اﻷمين العام.
    It was suggested that consideration also be given to what other actions and practical measures, apart from negotiating a treaty, could be undertaken to address the types of problems identified in the report of the Group of Experts. UN واقتُرِح أن تراعى أيضا، إلى جانب التفاوض بشأن معاهدة، الإجراءات والتدابير العملية الأخرى التي يمكن اتخاذها لمعالجة أنواع المشاكل المحددة في تقرير فريق الخبراء.
    Since the report was issued, Africa has made progress, albeit varied, in all the strategic areas identified in the report. UN ومنذ صدور هذا التقرير، أحرزت أفريقيا تقدماً وإن كان متفاوتاً في جميع المجالات الإستراتيجية التي حددها التقرير.
    Examples of such action could include a proposal that the Secretariat or an independent body, such as a special rapporteur, further examine an issue or trend identified in the report of the Working Group and make recommendations for the Commission on the Status of Women to consider. UN ويمكن أن تشمل الأمثلة على هذا الإجراء اقتراح قيام الأمانة العامة أو هيئة مستقلة، مثل مقرر خاص، بالمضي في دراسة المسألة أو الاتجاه المحدد في تقرير الفريق العامل وتقديـم توصيات إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها.
    We note the number of armed groups identified in the report as participating in the reintegration process, which is a highly positive development. UN إننا نلاحظ عدد الجماعات المسلحة التي تم تحديدها في التقرير باعتبار أنها تشارك في عملية إعادة الإدماج، الأمر الذي يعد تطورا إيجابيا إلى حد كبير.
    The report requests the KP Chair to take the three steps suggested therein to encourage resolution of the problems identified in the report. UN ويطلب التقرير إلى رئيس عملية كيمبرلي اتخاذ الخطوات الثلاث المقترحة في ذلك الإطار لتشجيع حل المشاكل المحددة في التقرير.
    The 10 best practice benchmarks identified in the report form a solid framework to be followed by the organizations. UN 230- وتشكل المعايير المرجعية العشرة المحددة في التقرير والمتعلقة بأفضل الممارسات إطاراً متيناً ينبغي للمنظمات أن تتبعه.
    It is good to note that, despite the challenges identified in the report, there has been significant improvement in the areas of security and governance in Africa. UN وتجدر الملاحظة بأنه على الرغم من التحديات المحددة في التقرير كان هناك تحسُّن كبير في مجالات الأمن والإدارة في أفريقيا.
    Indeed its development has often been driven precisely by the types of inconsistencies in interpretation or application of general rules that are identified in the report. UN والواقع أن تطويرها غالباً ما دفعت إليه نواحي عدم الاتساق في تفسير أو تطبيق القواعد العامة المحددة في التقرير.
    The Operation Support Group of UNDP made a significant contribution to the drafting and validation of the benchmarks identified in the report. UN وقد قدم فريق دعم العمليات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة كبيرة في صياغة المعايير المحددة في التقرير والتحقق منها.
    Further work was required to address the problems identified in the report about the lack of investigations training in the Organization. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل من أجل مواجهة المشاكل المحددة في التقرير والمتعلقة بنقص التدريب في مجال التحقيقات بالمنظمة.
    The Secretariat should also provide information on the management of those resources, on how transparent that management was, and on the corrective measures it had taken to address the problems identified in the report of the Office. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة معلومات أيضا عن إدارة هذه الموارد وعن مدى شفافية إدارتها وعن التدابير التصحيحية التي اتخذتها للتصدي للمشاكل المحددة في تقرير المكتب.
    The Advisory Committee recommends that timely action be taken to effect any changes in policy or practice thought necessary to address the systemic issues identified in the report of the Ombudsman. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب لإحداث أية تغييرات في السياسة العامة أو الممارسة تُعتبر ضرورية لمعالجة المسائل العامة المحددة في تقرير أمين المظالم.
    118. The needs of local governments identified in the report of the chair of the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development include: UN 120 - احتياجات الحكومات المحلية المحددة في تقرير رئيس لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الثانية عشرة:
    JIU is furthermore convinced that a new entity would not by itself solve all the problems identified in the report. UN والوحدة مقتنعة أيضا بأن إنشاء كيان جديد لن يحل بمفرده المشاكل التي حددها التقرير.
    40. In the area of migration, which constitutes the fourth area of work identified in the report of the High-level Group, preliminary plans have been drawn up for a migration-integration clearing house, in collaboration with the International Organization for Migration. UN 40 - وفي مجال الهجرة، الذي يشكل مجال العمل الرابع المحدد في تقرير الفريق الرفيع المستوى، وضعت خطط أولية لمركز لتبادل المعلومات عن الهجرة والإدماج، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    We recognize the difficulties identified in the report tied to the recruiting, agility and composition of the work force, as well as the matter of the assigning personnel in the field. UN وندرك الصعوبات التي تم تحديدها في التقرير فيما يتعلق بتوظيف وسرعة استجابة وتكوين قوة العمل، علاوة على الصعوبات المتعلقة بتعيين الأفراد في الميدان.
    In 2001, ICMM was formed to take forward the agenda identified in the report to develop a comprehensive understanding of the issues the sector was confronting. UN وفي سنة 2001، تشكل المجلس الدولي للتعدين والفلزات لتنفيذ جدول الأعمال المحدد في التقرير بما يرمي إلى الوصول إلى فهم شامل للقضايا التي كان القطاع يواجهها.
    2. The present report is a contribution to the Commission's consideration of policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to implementation identified in the report of the review session. UN 2 - وهذا التقرير هو مساهمة في مناقشات اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للقيود والعقبات التي تصادف عملية التنفيذ التي جرى تحديدها في تقرير دورة الاستعراض.
    But the expected scale-up of around $2 billion by 2007 would still fall short of the financing gap of $11 billion that was identified in the report of the Commission for Africa in 2005. UN لكن الزيادة المتوقعة التي قُدرت بنحو 2 بليون دولار عام 2007 ما زالت غير كافية لسد الثغرة التمويلية البالغة 11 بليون دولار، التي حددها تقرير لجنة أفريقيا عام 2005.
    Areas where further clarification of roles and responsibilities is required are identified in the report, and follow-up will be undertaken accordingly. UN وقد حُددت في التقرير المجالات التي تتطلب مزيدا من إيضاح الأدوار والمسؤوليات، وسيجري متابعتها تبعا لذلك.
    Some of these cultural beliefs have been identified in the report. UN وقد حدد التقرير بعض هذه المعتقدات الثقافية.
    He wished to know, for example, how many of the cases identified in the report had been investigated by OIOS, why the investigation had focused on female refugees under the age of 18 excluding other vulnerable persons, and what the situation of host communities was. UN ويريد أن يعرف، على سبيل المثال، كم من الحالات المشار إليها في التقرير خضعت لتحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وسبب تركيز التحقيقات على اللاجئات دون سن الثامنة عشرة من العمر مع استبعاد الأشخاص الضعيفين الآخرين، وما هو وضع المجتمعات المضيفة.
    The major thematic issues of concern identified in the report of the Kiev Conference include ongoing soil degradation, erosion and sealing; water quality and, in some regions, water quantity, problems; fragmentation of biodiversity-rich and other natural areas by increasing transportation networks and urban infra-structure. UN واشتملت القضايا المواضيعية الرئيسية ذات الاهتمام التي تم تحديدها في تقرير مؤتمر كييف تدهور التربة المستمر والتآكل ومنع التسرب، ونوعية الماء وفي بعض المناطق مشاكل كمية المياه.
    Other projected expenditures totalling $4.70 million are related to the continued implementation of the change management programme approved by the Executive Board in January 2004, including Atlas stabilization and activities to address the systems deficiencies identified in the report of the Board of Auditors. UN وتتعلق النفقات المسقطة الأخرى البالغ مجموعها 4.70 ملايين دولار بمواصلة تنفيذ برنامج إدارة التغيير الذي وافق عليه المجلس التنفيذ في كانون الثاني/يناير 2004 وهو يشمل تثبيت نظام أطلس وأنشطة معالجة أوجه قصور النظم المستخدمة المبينة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    2. The present report is a contribution to the Commission's consideration of policy options and possible actions to address the constraints and obstacles to implementation identified in the report of the review session. UN 2 - ويشكل هذا التقرير إسهاما في نظر اللجنة في الخيارات المتاحة والإجراءات الممكن اتخاذها للتصدي للمعوقات والعقبات التي تعترض التنفيذ والمحددة في تقرير دورة الاستعراض.
    Discussion was informed by examples of cooperation identified in the report. UN واسترشدت المناقشة بأمثلة للتعاون وردت في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد