ويكيبيديا

    "identified needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المحددة
        
    • للاحتياجات المحددة
        
    • الاحتياجات المستبانة
        
    • احتياجات محددة
        
    • بالاحتياجات المحددة
        
    • الاحتياجات التي جرى تحديدها
        
    • الحاجات المحددة
        
    • يُحدّد من احتياجات
        
    • احتياجات بعينها
        
    • وحددوا الاحتياجات
        
    This meant that 45 per cent of the identified needs of persons of concern would not be met. UN ويعني ذلك أن 45 في المائة من الاحتياجات المحددة للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية لن تتحقق.
    Available resources continued to fall far short of identified needs. UN واستمرت الموارد المتاحة في التقاصر الشديد دون الاحتياجات المحددة.
    The biennial target for the consolidated appeals process covering 65 per cent of identified needs is expected to be surpassed.* UN ومن المتوقع تخطي هدف عملية النداءات الموحدة لفترة السنتين المتمثل في تلبية 65 في المائة من الاحتياجات المحددة.
    The GM will be able to choose various options and instrumentalities in accordance with identified needs and opportunities. UN وسيتسنى لها الخيار بين شتى البدائل والوسائل وفقا للاحتياجات المحددة والفرص المتاحة.
    Many States in the Asia and Pacific region have classified the identified needs by article, whereas in several States in the African region, the identified needs have been categorized thematically and requests for follow-up on specific areas have been formulated. UN وقد صنَّف العديد من الدول في آسيا والمحيط الهادئ الاحتياجات المستبانة بحسب المادة، بينما جرى في عدة دول في أفريقيا تصنيف الاحتياجات المستبانة بحسب الموضوع، وصيغت طلبات المتابعة بصدد مجالات محدَّدة.
    However, the federal Government has responded to specific requests from the cooperative sector to address identified needs. UN غير أن الحكومة الاتحادية استجابت لطلبات محددة من القطاع التعاوني لمعالجة احتياجات محددة.
    From then on, it will be possible over time to implement daycare policies that respond to identified needs. UN وفي هذا الوقت ستتيح هذه الأداة في النهاية تطبيق سياسات استقبال الأطفال التي تلبي الاحتياجات المحددة.
    The system also facilitates the compilation of identified needs and assistance activities undertaken by Task Force members with respect to the first partnering Member States: Burkina Faso, Madagascar and Nigeria. UN وتيسّر هذه الشبكة أيضا وضع مجموعة أولية من الاحتياجات المحددة وأنشطة المساعدة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل فيما يتعلق بالدول الشريكة الأولى: بوركينا فاسو ومدغشقر ونيجيريا.
    These commitments are made without being aligned with identified needs in recipient countries. UN ويعهد الأعضاء بهذه الالتزامات بدون مواءمتها مع الاحتياجات المحددة في البلدان المتلقية.
    Support in the second step will ultimately lead to the development of capacity-building, and to the third step, that of matching the identified needs with technical assistance, which to date has not been addressed. UN وسوف يؤدي الدعم في المرحلة الثانية في نهاية المطاف إلى تنمية بناء القدرات وإلى المرحلة الثالثة التي توائم بين الاحتياجات المحددة والمساعدة التقنية، وهي المرحلة التي لم يجر تناولها حتى الآن.
    That letter described the proposed logistics package, to be funded from assessed contributions, and identified needs that should be met through voluntary contributions to the trust fund established by the Council. UN وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس.
    It has recommended a project and activity-oriented strategy in response to identified needs. UN فقد أوصى الاستعراض بمشروع وباستراتيجية ذات منحى عملي لتلبية الاحتياجات المحددة.
    The identified needs of immigrant women will be discussed with the competent Flemish ministers through the open coordination method. UN وسوف تتم مناقشة الاحتياجات المحددة للنساء المهاجرات مع الوزراء الفلمنديين المختصين من خلال الأسلوب المفتوح للتنسيق.
    UNFPA will identify additional sources at global and interregional levels if the identified needs so require. UN وسيحدد صندوق الأمم المتحدة للسكان موارد إضافية على المستويين العالمي والأقاليمي إذا اقتضت ذلك الاحتياجات المحددة.
    It also requires that Governments providing military assets do so based on identified needs, aim to coordinate with national and international actors and phase out their use once civilian alternatives are available. UN كما يتطلب أن تقدم الحكومات العتاد العسكري على أساس الاحتياجات المحددة وأن يكون من بين أهدافها التنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية والإنهاء التدريجي لاستعماله متى توافرت بدائل مدنية.
    Governments are also encouraged to provide leaner deployment packages that correspond to identified needs. UN والدعوة موجهة إلى الحكومات أيضا لتوفير مجموعات أخف من لوازم المساعدة تتناسب مع الاحتياجات المحددة.
    CTAG donors are now actively seeking to address the identified needs. UN وتعمل الجهات المانحة للفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب بنشاط حاليا، للتطرق للاحتياجات المحددة.
    Our support for timely response to identified needs is based on real experiences in Africa. UN ويستند تأييدنا للاستجابة الحسنة التوقيت للاحتياجات المحددة على تجاربنا الواقعية في أفريقيا.
    The activities on the programme of the Institute are based on member States' identified needs. UN 14- إنَّ أنشطة برنامج المعهد مبنيَّة على الاحتياجات المستبانة للدول الأعضاء.
    This should set out the training activities to meet identified needs and ensure self-reliance and sustainability, together with the expected timescale and the level of resources required for the lifetime of the programme. UN وفي هذا ما يبين اﻷنشطة التدريبية اللازمة لتلبية احتياجات محددة ويضمن الاعتماد على الذات والاستدامة، فضلا عن الجدول الزمني المتوقع ومستوى الموارد اللازمة طوال فترة البرنامج.
    Available resources continued to fall short of identified needs. UN وظلت الموارد المتاحة أقل من أن تفي بالاحتياجات المحددة.
    They shared concern about the gap between identified needs and available resources, and encouraged UNHCR to approach new donors and the private sector in order to have a fully financed budget. UN وأعربت الوفود عن قلقها إزاء الفجوة بين الاحتياجات التي جرى تحديدها والموارد المتاحة وشجعت المفوضية على البحث عن جهات مانحة جديدة، بما في ذلك من القطاع الخاص، بهدف الحصول على ميزانية ممولة بالكامل.
    The current lack of such an operational mechanism limits the ability of UNEP to meet requests for matching available South-specific expertise and knowledge to identified needs in the short term. UN والافتقار الحالي إلى مثل هذه الآلية التشغيلية يحد من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تلبية طلبات مواءمة المعارف والدراية الفنية المتاحة الخاصة ببلدان الجنوب مع الحاجات المحددة في الأجل القصير.
    The delivery of technical assistance to meet identified needs is pivotal to the successful and consistent implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN 1- يعد تقديم المساعدة التقنية لتلبية ما يُحدّد من احتياجات أمرا حيويا للتنفيذ الناجح والمتّسق لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Commission activities in the Pacific focus similarly on assessment of economic performance and constraints, development of appropriate policy responses, and provision of training and advisory services to meet identified needs. UN وتركز أنشطة اللجنة في منطقة المحيط الهادئ أيضا على تقييم اﻷداء الاقتصادي والعقبات الاقتصادية، ووضع استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة، وتوفير خدمات تدريبية واستشارية لمجابهة احتياجات بعينها.
    Representatives of Parties, intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs), youth groups, the private sector and academia shared their capacity-building experiences and identified needs and gaps in the delivery of capacity-building for adaptation to, and mitigation of, climate change. UN وتبادل ممثلو الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومجموعات الشباب، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية خبراتهم في مجال بناء القدرات وحددوا الاحتياجات والثغرات في إنجاز بناء القدرات الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد