The Ethics Office nevertheless identified several compelling advantages to using these methodologies. | UN | بيد أن مكتب الأخلاقيات حدد عدة مزايا حتمية لاستخدام هذه المنهجيات. |
Nevertheless, the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) identified several aspects of the marine environment that required particular attention. | UN | بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا. |
She identified several challenges, including the slow change in laws and practices and identifying the costs of child protection. | UN | وقالت إنها حددت عدة تحديات من بينها بطء التغيير في القوانين والممارسات وتحديد التكاليف التي تستوجبها حماية الطفل. |
It also identified several subjects which could be addressed in such a review. | UN | كما حددت عدة مواضيع يمكن تناولها في هذا الاستعراض. |
The recent ILO International Forum on Equality for Women in the World of Work identified several strategies for improving the status of female migrants. | UN | وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات. |
The Independent Inquiry Committee had identified several weaknesses in the administration of the programme that were within the purview of the Secretariat. | UN | وقالت إن لجنة التحقيق المستقلة حددت العديد من نقاط الضعف في إدارة البرنامج كانت من صميم اختصاص الأمانة العامة. |
However, OIOS has identified several problems relating to roster management. | UN | بيد أن المكتب حدد عدة مشاكل تتعلق بإدارة القوائم. |
The Board identified several areas, however, where there was scope for improving the business plan. | UN | إلا أن المجلس حدد عدة مجالات من الممكن فيها تحسين خطط أعماله. |
UNHabitat reported that it has identified several gaps in this research programme. | UN | وأفاد موئل الأمم المتحدة أنه حدد عدة ثغرات في برنامج البحث المذكور. |
The Board identified several areas, however, where there was scope for improving the business plan. | UN | إلا أن المجلس حدد عدة مجالات من الممكن فيها تحسين خطط أعماله. |
Mr. Suppan discussed reform efforts for over-the-counter derivatives, but identified several impediments, including a collective action problem. | UN | وتطرق إلى جهود الإصلاح المبذولة فيما يتصل بالمشتقات المتداولة خارج البورصة غير أنه حدد عدة عقبات من بينها مشكلة العمل الجماعي. |
The true impact of that crisis has been clearly established by the assessment team, since it identified several sectors that have suffered, such as the political, security, humanitarian and development spheres. | UN | وقد حدد فريق التقييم الأثر الحقيقي لهذه الأزمة بوضوح، حيث أنه حدد عدة قطاعات عانت مثل المجالات السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية. |
However, the Select Committee of the Upper House identified several shortcomings with the Bill. | UN | إلا أن اللجنة المختارة في مجلس الأعيان حددت عدة نقائص في مشروع القانون. |
The nature of the exchange indicates that Ms. Avit-Nemet has identified several interlocutors who would be ready to support the Gbagbo regime. | UN | ويتبين من طبيعة هذا التبادل أن السيدة أفي - نيمي حددت عدة جهات يحتمل أن تكون على استعداد لدعم نظام غباغبو. |
While the Office of the Capital Master Plan and the project manager have been diligent in reviewing payment applications and change orders, the audit identified several potential areas for exploring cost recovery. | UN | ورغم ما أبداه مدير المشروع من عناية بإعادة النظر في طلبات الدفع وأوامر التغيير، فإن عملية المراجعة حددت عدة مجالات قد تنطوي على تكاليف يمكن استردادها. |
Although the audit identified several potential areas of recovery and lessons learned, none of the issues to which the recommendations related were considered serious enough to affect project implementation. | UN | ورغم أن المراجعة حددت عدة مجالات قد تنطوي على تكاليف يمكن استردادها، واستخلصت بعض الدروس، فإن أيا من المسائل التي تناولتها التوصيات لا يُعتبر خطيرا إلى حد يجعله ينال من تنفيذ المشروع. |
The audit identified several resource allocation issues, including instances in which the number and level of posts favoured centres located in developed countries and where a significant proportion of rent and maintenance funds were expended on centres in the capital cities of developed nations. | UN | وأسفرت المراجعة عن تحديد عدة مسائل تتعلق بتخصيص الموارد، من بينها حالات تم فيها ترجيح كفة المراكز القائمة داخل البلدان المتقدمة النمو من حيث عدد ومستوى الوظائف وإنفاق جزء ملحوظ من أموال الإيجار والصيانة على مراكز تقع داخل عواصم دول متقدمة النمو. |
They also identified several thematic areas of economic reform policy, such as macroeconomic stabilization, trade liberalization, social sector reform, privatization and governance. | UN | كما أن هذه المبادئ حددت العديد من المجالات المواضيعية لسياسة الإصلاح الاقتصادي، مثل استقرار الاقتصاد العام، وتحرير التجارة، وإصلاح القطاع الاجتماعي والخصخصة والإدارة. |
We have identified several highly preventable and treatable diseases, such as malaria, pneumonia, diarrhoea and malnutrition. | UN | وقمنا بتحديد العديد من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ومعالجتها، مثل الملاريا والالتهاب الرئوي والإسهال وسوء التغذية. |
The evaluation, which was completed at the end of 2002, identified several challenges and the steps needed " to bring the implementation of result-based budgeting to the next level " . | UN | 11- واستُكمل هذا التقييم في نهاية عام 2002، وحدَّد عدداً من التحديات القائمة والخطوات التي ينبغي اتخاذها " للانتقال بتنفيذ الميزنة على أساس النتائج إلى المستوى التالي " (). |
44. He identified several lessons learned on mobilizing financing for forests at the national level. | UN | 44 - وحدد عدة دروس مستفادة من تعبئة التمويل للغابات على المستوى الوطني. |
It carried out an assessment of the prevailing conditions in the country and identified several pertinent issues that needed to be addressed to ensure free and fair elections in 2007. | UN | وقامت البعثة بإجراء تقييم للظروف السائدة في هذا البلد، وحددت عددا من المسائل الهامة التي يتعين تناولها لكفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2007. |
330. The group expressed concern that the evaluation had identified several instances of poor programme design, weaknesses in understanding of causal factors and frequent absence of a coherent package of interventions. | UN | ٣٣٠ - وأعربت تلك الوفود عن قلقها من كون التقييم حدد العديد من الهفوات في تصميم البرامج، ومواطن ضعف في فهم العوامل السببية، وانعدام التدخلات المتسقة في كثير من الحالات. |