The main objective of the AWG-LCA, which focused on the five elements of the BAP, was to move a step further in focusing the debate on concrete ideas and proposals and in identifying any crosscutting elements. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل، الذي ركز على خمسة عناصر في خطة عمل بالي، في التقدم بتركيز المناقشة على أفكار ومقترحات ملموسة وفي تحديد أي عناصر شاملة. |
The Panel continues to be vigilant in this area with a view to identifying any instances in which the assets of such companies have been, or are being, diverted for the benefit of designated individuals. | UN | وما زال الفريق يتوخى اليقظة في هذا المجال بهدف تحديد أي حالة من الحالات التي حُولت أو تُحول فيها أصول تلك الشركات لصالح الأفراد المدرجين. |
Since 2008, the National Customs Laboratory has been equipped with cutting-edge technology to assist all Customs branches in identifying any goods that need to be analysed. | UN | أصبح المختبر الوطني للجمارك مجهزا منذ عام 2008، بالتكنولوجيا الحديثة لمساعدة جميع فروع الجمارك في تحديد أي السلع تحتاج إلى تحليل. |
It would be unfortunate to rush into setting up a framework without clearly identifying any problems. | UN | وسيكون من سوء الحظ الاندفاع لوضع إطار عمل بدون تحديد أية مشكلة على نحو واضح. |
It concludes only that the State party has denied them the right to vote without identifying any reasonable legal basis for its action. | UN | وتقتصر على استنتاج أن الدولة الطرف حرَمتهما من الحق في التصويت دون أن تحدد أي أساس قانوني معقول لفعلها. |
Heading D had been included to ensure that the Committee was seen to be fair and diligent in identifying any specific legislative or other measures adopted by a State party to promote implementation of the Covenant, without necessarily commenting in detail on them. | UN | وتم إدراج العنوان دال لضمان أن تكون اللجنة عادلة وحريصة في تعيين أي تدابير محددة تشريعية أو غيرها تعتمدها الدولة الطرف تعزيزا لتنفيذ العهد، دون التعليق عليها تفصيلا بالضرورة. |
Furthermore, the Medical Group, while not identifying any physical symptoms of torture, considered that the complainant needed treatment because of his serious psychological symptoms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان رأي الفريق الطبي، على الرغم من أنه لم يحدد أي أعراض بدنية للتعذيب، أن مقدم الشكوى يحتاج إلى علاج بسبب أعراضه النفسية الخطيرة. |
The sole purpose of OSI is to clarify whether a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts which might assist in identifying any possible violator. | UN | والغرض الوحيد من هذا التفتيش هو تبيّن ما إذا كان هناك تفجير لتجريب سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر قد حدث مما يشكّل انتهاكاً للمعاهدة وجمع حقائق يمكن أن تساعد على استبانة أي انتهاك محتمل. |
There were calls to request the ISU to make an annual presentation on general trends in reporting under the BWC, without identifying any individual States Parties. | UN | ووُجهت نداءات لكي يُطلب إلى الوحدة تقديم عرض سنوي عن الاتجاهات العامة في الإبلاغ بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية دون تحديد أي دولة من فرادى الدول الأطراف. |
In this regard, already-existing international instruments could prove extremely useful to our progress in identifying any potential areas of agreement which might emerge gradually and sequentially over time. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون الصكوك الدولية القائمة أصلاً مجدية جداً لكي نحرز تقدماً في تحديد أي أرضيات محتملة للتوافق من شأنها أن تظهر تدريجياً وعلى مراحل مع الوقت. |
The General Assembly had recently made an across-the-board cut of $4.7 million in the central services budget, without identifying any particular programmes to be reduced. | UN | ومؤخرا أحدثت الجمعية العامة تخفيضا شاملا قدره 4.7 ملايين دولار في ميزانية الخدمات المركزية، دون تحديد أي برامج خاصة يشملها ذلك التخفيض. |
Thirdly, States parties will also have the right to request an on-site inspection to determine whether a nuclear-weapon test or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts which might assist in identifying any possible violator. | UN | ثالثا، سيكون من حق الدول الأطراف أيضا أن تطلب التفتيش في الموقع لتقرير ما إذا كان قد أجري اختبار لسلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر في انتهاك للمعاهدة، وللحصول على الحقائق التي قد تساعد على تحديد أي منتهك محتمل. |
Relevant existing and new policies are subject to an equality impact assessment, aimed at identifying any adverse differential impact on women and men, and consider ways of either avoiding or mitigating the effect. | UN | وتخضع السياسات القائمة والجديدة ذات الصلة بالموضوع لعملية تقييم لأثر المساواة، تستهدف تحديد أي أثر تفاوتي معاكس بالنسبة للنساء والرجال، والنظر في سبل لتفادي هذا الأثر أو التخفيف منه. |
The Ministry of Women Affairs under its Ministry of Women Affairs Act 1990 is charged with the responsibility of identifying any gender discrimination against women and make recommendations for the progressive removal of such. | UN | وبموجب قانون وزارة شؤون المرأة لعام 1990، نيطت بهذه الوزارة مسؤولية تحديد أي تمييز ضد المرأة قائم على أساس نوع الجنس وتقديم توصيات للقضاء على هذا التمييز تدريجياً. |
These procedures are effective in identifying any obstacles or constraints in carrying out the workplans and in initiating action to adjust them accordingly | UN | وهذه الإجراءات فعالة من أجل تحديد أي عقبات وقيود تواجه تنفيذ خطط العمل والمبادرة إلى اتخاذ خطوات لتعديل تلك الخطط وفقا لذلك |
The Committee also agreed to listen to presentations by countries offering to host the secretariat to the Rotterdam Convention, with a view to identifying any elements of the offers for which clarification would be necessary prior to the first meeting of the Conference of the Parties. | UN | ووافقت اللجنة على أن تستمع إلى عروض من البلدان التي عرضت أن تستضيف أمانة اتفاقية روتردام وذلك بغية تحديد أية عناصر في العروض قد تستلزم الإيضاح قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Option 2: Review the regional distribution of CDM project activities with a view to identifying any systemic barriers and reporting to the COP/MOP; | UN | الخيار 2: إستعراض التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد أية حواجز منهجية وتقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف بشأن ذلك؛ |
93. In general, the monitoring regime in the chemical area is considered to be an effective instrument, at this time, for identifying any proscribed activities at the sites under monitoring. | UN | ٣٩ - وبوجه اﻹجمال، يُعتبر نظام الرصد في المجال الكيميائي أداة فعالة في الوقت الحالي من أجل تحديد أية أنشطة محظورة في المواقع الخاضعة للرصد. |
It notes that the complainant merely forwards the documents concerning her asylum application and requests the Committee " to render me the help and assistance in [...] the decision of my question of protection " , rather than identifying any error on the part of the national authorities when confirming the removal decision. | UN | وهي تلاحظ أن صاحبة الشكوى لم تقدم سوى الوثائق المتعلقة بطلب اللجوء وأنها تطلب إلى اللجنة " أن تقدم [إليها] العون والمساعدة في [...] القرار المتعلق بتوفير الحماية [لها] " ، بدلاً من أن تحدد أي خطأ ارتكبته السلطات الوطنية عندما أيدت قرار الترحيل. |
identifying any obligations of the Council of Ministers, Ministers, independent state officers, Services, Departments, etc, imposed by new legislation. | UN | تعيين أي التزامات على مجلس الوزراء والوزراء والموظفين الحكوميين المستقلين والدوائر والإدارات الحكومية، إلخ بموجب أي تشريعات جديدة. |
Co-benefits 17. Requests the Executive Board of the clean development mechanism to develop measures to enhance the visibility of the co-benefits of clean development mechanism project activities, [as well as identifying any inconvenience or negative impacts of the project activities,] while ensuring that sustainable development remains the prerogative of host countries and that transaction costs are not increased; | UN | 17- يطلب إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة أن يضع تدابير لتعزيز إبراز المنافع المصاحبة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، [وأن يحدد أي مساوئ أو تأثيرات سلبية لأنشطة المشاريع،] مع الحرص على أن تظل التنمية المستدامة من صلاحيات البلدان المضيفة وألا تزداد تكاليف المعاملات؛ |
The sole purpose of OSI is to clarify whether a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts which might assist in identifying any possible violator. | UN | والغرض الوحيد من هذا التفتيش هو تبيّن حدوث تفجير لتجريب سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر مما يشكّل انتهاكاً للمعاهدة وجمع حقائق يمكن أن تساعد على استبانة أي انتهاك محتمل. |
The purpose of an on-site inspection, which can be invoked only after entry into force, will be to clarify whether a nuclear-weapon test or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts, as far as possible, that might assist in identifying any possible violator. | UN | ويتمثل الغرض من هذا التفتيش الذي لا يمكن الاعتداد به إلا بعد بدء نفاذ المعاهدة في توضيح ما إذا كان اختبار للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر قد أُجري انتهاكا للمعاهدة، وفي القيام قدر المستطاع بجمع الوقائع التي قد تساعد على تحديد هوية أي منتهك محتمل للمعاهدة. |
(b) A risk assessment: reviewing the effectiveness of specific interventions to mitigate risks and identifying any emerging risks; | UN | (ب) تقييم للمخاطر: استعراض فعالية ما يتم القيام به من مداخلات محددة للتخفيف من المخاطر وتحديد أية مخاطر ناشئة؛ |
A State may deposit at any time a declaration identifying any such preferential right. | UN | ويجوز للدولة أن تودع في أي وقت اعلانا تبين فيه أي حق تفضيلي من هذا القبيل. |