ويكيبيديا

    "identifying opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحديد الفرص
        
    • تحديد فرص
        
    • وتحديد الفرص
        
    • استبانة الفرص
        
    • تعيين الفرص
        
    • تحدد الفرص المتاحة
        
    • وتحديد فرص
        
    • بتحديد فرص
        
    • التعرف على الفرص المتاحة
        
    • اكتشاف الفرص
        
    • واستبانة الفرص المتاحة
        
    (v) identifying opportunities and issues for beneficial integration of developing countries into regional trade arrangements; UN `5` تحديد الفرص والقضايا المتعلقة بدمج البلدان النامية بشكل مفيد في الترتيبات التجارية الإقليمية؛
    The reports will assist the country team in managing interventions and identifying opportunities to collectively improve implementation. UN وستساعد التقارير فريق الأمم المتحدة القطري في إدارة التدخلات وكذلك في تحديد الفرص للتحسين الجماعي للتنفيذ.
    The report would focus on identifying opportunities and challenges/obstacles to progress in sustainable development, and acknowledge the different priorities and capabilities of countries. UN وسيركز التقرير على تحديد الفرص السانحة لإحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة والتحديات والعقبات التي تعترضه، وسيعترف بأولويات البلدان وقدراتها المختلفة.
    These studies have been very useful in identifying opportunities and constraints as well as promising instruments of internalization. UN وكانت هذه الدراسات عظيمة الفائدة في تحديد فرص التدخيل ومعوقاته فضلا عن أدواته الواعدة.
    (v) identifying opportunities for inter-ministerial and inter-jurisdictional synergies in the field of water and sanitation; UN ' 5` تحديد فرص أوجه التوافق النشاطي المشتركة بين الوزارات وبين السلطات في مجال المياه والتصحاح؛
    This partnership has opened up avenues for promoting the mainstreaming of freedom from violence into initiatives for adolescents, and identifying opportunities for joint actions designed to empower young people and secure their protection from violence. UN وقد فتحت هذه الشراكة آفاق للترويج لتعميم منظور التحرر من العنف في المبادرات الموجهة للمراهقين، وتحديد الفرص المتاحة لاتخاذ إجراءات مشتركة تهدف إلى تمكين الشباب وتأمين حمايتهم من العنف.
    3. Calls upon the International Narcotics Control Board to further reinforce communication with Member States and to work with them in identifying opportunities for more effective control of precursors; UN 3- تدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى مواصلة العمل على تدعيم الاتصالات مع الدول الأعضاء والتعاون معها على استبانة الفرص لزيادة فعالية مراقبة السلائف؛
    The involvement of WFP in identifying opportunities to apply relevant experiences was important in achieving results and disseminating information about the programme. 48. The lessons from those experiences are that: UN وكان إشراك برنامج الأغذية العالمي في تحديد الفرص المتاحة لتطبيق الخبرات ذات الصلة هاماً في تحقيق النتائج ونشر المعلومات بشأن البرنامج.
    For example, it is reviewing the light vehicle holdings of all missions with a view to identifying opportunities to economize through inter-mission transfers. UN فعلى سبيل المثال، تستعرض الإدارة الموجودات من المركبات الخفيفة في جميع البعثات بغية تحديد الفرص للاقتصاد من خلال إجراء عمليات نقل فيما بين البعثات.
    The Committee is of the view that the process of identifying opportunities for significant efficiency gains requires both the initiatives of individual missions and the adequate leadership and input of Headquarters. UN وترى اللجنة أن عملية تحديد الفرص من أجل تحقيق مكاسب كبيرة من زيادة الكفاءة تتطلب مبادرات من فرادى البعثات وقيادة مناسبة ومساهمة من جانب المقر.
    The Sub-group intends to further refine these guidelines and the standardized documents to assist country teams in identifying opportunities to establish United Nations Houses and common services. UN وينوي الفريق الفرعي إدخال تحسينات إضافية على هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الموحدة لمساعدة الأفرقة القطرية في تحديد الفرص المتعلقة بإنشاء دور الأمم المتحدة والخدمات المشتركة.
    UNCTAD should assist in identifying opportunities in this regard and in formulating national and sectoral strategies for strengthening their export capacities. UN وعلى الأونكتاد أن يساعد في مجال تحديد الفرص في هذا الصدد، ووضع الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية من أجل تعزيز قدراتها في مجال التصدير.
    Finally, he recommended that UNCTAD include the gender dimension in its overall work on ICT and electronic commerce and suggested that UNCTAD carry out analytical work on the gender dimension of ICT and e-commerce, identifying opportunities created for women in the digital economy. UN وأخيراً، أوصى بأن يُدرج الأونكتاد البُعد الجنساني في مجمل أعماله المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. واقترح أن يجري الأونكتاد دراسة تحليلية عن البُعد الجنساني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية، مع تحديد الفرص المتاحة للمرأة في الاقتصاد الرقمي.
    Consultations will aim at identifying opportunities for complementarities, joint programming, building synergies and avoiding duplication of efforts. UN وستهدف المشاورات إلى تحديد فرص التكامل، والبرمجة المشتركة، وبناء التضافر، وتجنب إزدواجية الجهود.
    This office is engaged in identifying opportunities for cooperation in this area, by both receiving and providing assistance, bilaterally and trilaterally. UN ويعمل المكتب على تحديد فرص التعاون في هذا المجال، بتلقي المساعدات وتقديمها على الصعيدين الثنائي والثلاثي.
    A key concern was the importance of identifying opportunities for increased regional and global collaboration aimed at advancing geospatial information management for sustained economic development of the Americas. UN وتمثل شاغل أساسي في أهمية تحديد فرص زيادة التعاون الإقليمي والعالمي الذي يهدف إلى زيادة تحسين إدارة المعلومات الجغرافية المكانية لأغراض التنمية الاقتصادية المستدامة للأمريكتين.
    This requires providing incentives as well as punishments, identifying opportunities as well as risks, and building social movements and political coalitions that involve representation from all relevant sectors of society, including business, much as has been occurring in the environmental field. UN ويستلزم هذا تقديم حوافز، وكذلك فرض عقوبات، وتحديد الفرص وكذلك المخاطر، وبناء حركات اجتماعية وتحالفات سياسية تنطوي على تمثيل جميع قطاعات المجتمع ذات الصلة، بما في ذلك قطاع الأعمال، مثلما ما حدث بقدر كبير في الميدان البيئي.
    Conclusion 3: While consultation on regional programming with partner countries and organizations does take place, the absence of a systematic framework for gauging demand and identifying opportunities constrains innovation and relevance. UN الاستنتاج 3: على الرغم من عدم إجراء مشاورات مع البلدان والمنظمات الشريكة بشأن البرمجة الإقليمية، فإن عدم وجود إطار منهجي لقياس الطلب وتحديد الفرص المتاحة يحد من الابتكار والجدوى.
    Phase III was dealing with enhanced capacitybuilding and enhancing existing training materials, identifying opportunities that CO2 capture and geological storage represented for economies in the region and increasing the ability to evaluate options and implement successful CCS initiatives. UN وتتناول المرحلة الثالثة تعزيز بناء القدرات وتعزيز المواد التدريبية الموجودة وتحديد الفرص التي يمكن أن يقدمها احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه جيولوجياً للاقتصادات في المنطقة وزيادة القدرة على تقييم الخيارات وتنفيذ مبادرات ناجحة لتكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    Procedures for the compensation of victims should be further studied as a possible avenue for asset recovery in accordance with article 57 of the Convention with a view to identifying opportunities and requirements. UN 64- وينبغي المضي في دراسة إجراءات تعويض الضحايا باعتبار هذا التعويض سبيلاً محتملاً لاسترداد الموجودات، وفقاً للمادة 57 من الاتفاقية، بغية استبانة الفرص والمتطلبات المتعلقة بذلك.
    67. Sphere of influence remains a useful metaphor for companies in thinking about their human rights impacts beyond the workplace and in identifying opportunities to support human rights, which is what the Global Compact seeks to achieve. UN 67- ويظل مجال النفوذ يشكل استعارة مجازية مفيدة للشركات في التفكير في آثارها على حقوق الإنسان بما يتجاوز مكان العمل وفي تعيين الفرص لدعم حقوق الإنسان، وهو الأمر الذي يسعى الميثاق العالمي إلى تحقيقه().
    Specific activities will ultimately be formulated by individual agencies or groups of agencies to achieve the specified objectives and fill the gaps that become apparent in the process, at the same time avoiding duplication and identifying opportunities for synergy. UN وستتولى فرادى الوكالات أو مجموعات الوكالات، في نهاية اﻷمر، صياغة أنشطة محددة لتحقيق اﻷهداف المحددة وسد الفجوات التي تصبح جلية في العملية، فتتفادى الازدواجية، وفي الوقت نفسه تحدد الفرص المتاحة للتكافل.
    Members of the Council support UNHCR by offering strategic advice, providing guidance on partnering with the corporate sector, and identifying opportunities and furthering relations with key groups to broaden the support base and funding of UNHCR. UN ويدعم أعضاء المجلس المفوضية من خلال تقديم المشورة الاستراتيجية، وتوفير التوجيه بشأن إقامة الشراكات مع قطاع الشركات، وتحديد فرص التعاون مع المجموعات الرئيسية وتعزيز العلاقات معها بهدف توسيع قاعدة دعم المفوضية وتمويلها.
    OHCHR needs to ensure the competitive selection of consultants by identifying opportunities for such employment on its website and recruiting suitable candidates in a transparent manner. UN ومن الضروري أن تكفل المفوضية الاختيار التنافسي للمرشحين بتحديد فرص هذا التوظيف على موقعها الشبكي وتعيين المرشحين المناسبين بصورة شفافة.
    The Group emphasized the importance of identifying opportunities to promote and raise awareness of the Register. UN وأكد الفريق أهمية التعرف على الفرص المتاحة لتعزيز السجل وزيادة الوعي به.
    27. Some submissions note a lack of tools to help young people better grasp and learn about processes related to globalization, particularly to support them in identifying opportunities provided by these developments. UN 27 - وتلاحظ بعض التقارير المقدمة عدم وجود أدوات لمساعدة الشباب في استيعاب على العمليات المتصلة بالعولمة والتعرف عليها بشكل أفضل، ولا سيما من حيث دعمهم في اكتشاف الفرص التي تتيحها هذه التطورات.
    (d) Strengthening cooperation with major groups and identifying opportunities for their further engagement in the work of the United Nations in the area of sustainable development; UN (د) تعزيز التعاون مع المجموعات الرئيسية واستبانة الفرص المتاحة لها لزيادة مشاركتها في أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد