The French authorities had refused to renew a driving licence because the identity photographs provided by the applicant showed him wearing a Sikh turban. | UN | فقد كانت السلطات الفرنسية رفضت تجديد رخصة للقيادة لأن المدعي كان يرتدي عمامة السيخ في صور الهوية التي قدمها. |
The French authorities had refused to renew a driving licence because the identity photographs provided by the applicant showed him wearing a Sikh turban. | UN | فقد كانت السلطات الفرنسية رفضت تجديد رخصة للسياقة لأن المدعي كان يرتدي عمامة السيخ في صور الهوية التي قدمها. |
For his first passport, the prefecture in Val d'Oise, his place of residence, allowed him to wear his turban on the identity photographs. | UN | وللحصول على جواز سفره الأول، سمحت له دائرة مقاطعة فال دواز، التي كان يقيم فيها، بأن يظهر على صور الهوية الفوتوغرافية مرتدياً عمامته. |
He then wrote to the Minister of the Interior on 12 July 2002 and requested authorization to appear in a turban in his identity photographs. | UN | وكتب بعد ذلك لوزير الداخلية في 12 تموز/يوليه 2002 ليطلب إذناً بارتداء عمامة في صورة الهوية. |
The Committee notes that there is no dispute as to the fact that the law requires people to appear bareheaded in their identity photographs and that the purpose of this requirement is to protect public safety and order. | UN | وتشير إلى أنه لا يوجد شك في أن القانون ينص على وجوب ظهور الشخص " عاري الرأس " في صورة الهوية وأن ذلك يهدف إلى حماية الأمن والنظام العام. |
Nor has the State party explained how, specifically, identity photographs in which people appear bareheaded help to avert the risk of fraud or falsification of residence permits. | UN | ومن جانب آخر، لم تبين الدولة الطرف بعبارات محددة كيفية استخدام صورة هوية يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " في مكافحة مخاطر التزوير والغش المرتبطة بتراخيص الإقامة. |
The Committee notes that in 2006 the Conseil d'Etat had ruled against the author in an appeal submitted by him against Circular No. 2005-80 of 6 December 2005 on the use of identity photographs on driver's licences. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن مجلس الدولة أصدر حكماً ضد صاحب البلاغ في دعوى كان قد قدّمها اعتراضاً على التعميم رقم 2005-80 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتتعلق بوضع صور فوتوغرافية للهوية على رخصة القيادة. |
His first residence card bore a photograph showing him with a turban, while Decree No. 46-1574 of 30 June 1946, which requires individuals to appear bareheaded in identity photographs, was already in existence. | UN | وكان تصريح إقامته الأولى يحمل صورته بالعمامة مع أن المرسوم رقم 46-1574 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1946 الذي يشترط صورة فوتوغرافية يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " كان سارياً آنذاك. |
For his first passport, the prefecture in Val d'Oise, his place of residence, allowed him to wear his turban on the identity photographs. | UN | وللحصول على جواز سفره الأول، سمحت له دائرة مقاطعة فال دواز، التي كان يقيم فيها، بأن يظهر على صور الهوية الفوتوغرافية مرتدياً عمامته. |
The author last received such assistance in May 2005. His benefits were then discontinued following his refusal to remove his turban for his identity photographs. | UN | وتلقى صاحب البلاغ هذه المساعدات لآخر مرة في أيار/ مايو 2005 قبل حرمانه منها بعد أن رفض نزع عمامته في صور الهوية. |
3.7 Furthermore, he maintains that the requirement to appear bareheaded in identity photographs also violates article 26 of the Covenant. | UN | 3-7 ويؤكد علاوة على ذلك أن وجوب الظهور " عاري الرأس " في صور الهوية ينتهك أيضاً المادة 26 من العهد. |
The author last received such assistance in May 2005. His benefits were then discontinued following his refusal to remove his turban for his identity photographs. | UN | وتلقى صاحب البلاغ هذه المساعدات لآخر مرة في أيار/ مايو 2005 قبل حرمانه منها بعد أن رفض نزع عمامته في صور الهوية. |
3.7 Furthermore, he maintains that the requirement to appear bareheaded in identity photographs also violates article 26 of the Covenant. | UN | 3-7 ويؤكد علاوة على ذلك أن وجوب الظهور " عاري الرأس " في صور الهوية ينتهك أيضاً المادة 26 من العهد. |
3.2 The author submits that Decree No. 46-1574 of 30 June 1946, which requires all identity photographs accompanying residence card applications to show applicants full face and bareheaded, takes no account of the fact that members of the Sikh community are bound by their religious beliefs to cover their heads in public at all times. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن المرسوم رقم 46-1574 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1946 الذي يشترط أن تكون جميع صور الهوية المقدمة لتسليم تصريح الإقامة صورة أمامية لوجه صاحب الطلب وهو " عاري الرأس " لا يراعي كون أفراد طائفة السيخ ملزمين بحكم معتقداتهم الدينية بتغطية رؤوسهم على الدوام في الأماكن العامة. |
He submits that requiring him to appear without his turban in identity photographs is disproportionate to the aims pursued. | UN | ويدعي أن اشتراط نزع عمامته في صور الهوية لا يتناسب مع هدف التعرف على الهوية(). |
The Committee notes that there is no dispute as to the fact that the law requires people to appear bareheaded in their identity photographs and that the purpose of this requirement is to protect public safety and order. | UN | وتلاحظ أنه ليس هناك اعتراض على أن القانون ينص على وجوب ظهور الشخص " عاري الرأس " في صورة الهوية وأن ذلك يهدف إلى حماية الأمن والنظام العام. |
9.4 There is no dispute as to the fact that the law requires people to appear bareheaded in their identity photographs and that the purpose of this requirement is to protect public safety and public order. | UN | 9-4 ولا جدل في أن واجب ظهور الشخص " عاري الرأس " على صورة الهوية يفرضه القانون وأن هدفه الحفاظ على السلامة العامة والنظام العام. |
9.4 There is no dispute as to the fact that the law requires people to appear bareheaded in their identity photographs and that the purpose of this requirement is to protect public safety and public order. | UN | 9-4 ولا جدل في أن واجب ظهور الشخص " عاري الرأس " على صورة الهوية يفرضه القانون وأن هدفه الحفاظ على السلامة العامة والنظام العام. |
Nor had the State party explained how, specifically, identity photographs in which people appear bareheaded help to avert the risk of fraud or falsification of residence permits. | UN | ولم تبين الدولة الطرف بعبارات محددة كيف يمكن أن تُستخدم صورة هوية يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " في مكافحة مخاطر التزوير والغش المرتبطة بتراخيص الإقامة. |
The Committee notes that in 2006 the Conseil d'Etat had ruled against the author in an appeal submitted by him against Circular No. 2005-80 of 6 December 2005 on the use of identity photographs on driver's licences. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن مجلس الدولة أصدر حكماً ضد صاحب البلاغ في دعوى كان قد قدّمها اعتراضاً على التعميم رقم 2005-80 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتتعلق بوضع صور فوتوغرافية للهوية على رخصة القيادة. |
His first residence card bore a photograph showing him with a turban, while Decree No. 46-1574 of 30 June 1946, which requires individuals to appear bareheaded in identity photographs, was already in existence. | UN | وكانت بطاقة إقامته الأولى تحمل صورة تمثله بعمامة مع أن المرسوم رقم 46-1574 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 1946 الذي يشترط صورة فوتوغرافية يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " كان سارياً آنذاك. |
He has only been asked to provide identity photographs showing him bareheaded so that a residence permit can be issued, which involves removing religious clothing only while the photographs are being taken. | UN | ولا يتعدى الأمر طلب تقديم صور هوية يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " للحصول على رخصة الإقامة ما يستلزم فقط خلع لباس ديني بصفة استثنائية، ريثما تُلتقط الصور الفوتوغرافية. |