Prior censorship and all ideological control by the public authorities are prohibited. | UN | وتُمنع الرقابة المسبقة وجميع أشكال المراقبة الإيديولوجية من جانب السلطات العامة. |
Focusing on divisive ideological battles will not address our present troubles. | UN | إن التركيز على المعارك الأيديولوجية الخلافية لن يعالج مشاكلنا الحالية. |
The networks organized around these institutions have long provided both ideological leadership and a resource base for Somali militants. | UN | ولا تزال الشبكات المنضوية تحت هذه المؤسسات توفّر منذ وقت طويل قيادة إيديولوجية وقاعدة موارد للمقاتلين الصوماليين. |
The current ideological drive of the regime is to ensure a strong and prosperous nation by 2012. | UN | ويتمثل الحافز الإيديولوجي الحالي للنظام في كفالة وجود أمة قوية ومزدهرة بحلول عام 2012. |
The role of the State should shift from ideological to pragmatic considerations. | UN | وينبغي أن يتحول دور الدولة من اعتبارات أيديولوجية إلى اعتبارات براغماتية. |
Recruitment also took place in the context of, among other things, poverty, ethnic rivalry and ideological motivation. | UN | إذ يجري التجنيد أيضا في سياق يتسم، في جملة أمور، بالفقر والتنافس العرقي والحافز الأيديولوجي. |
The lessening of ideological confrontation and the strengthening of interdependence among nations have provided new opportunities for closer cooperation among States. | UN | وأتاح تقلص المواجهة الايديولوجية وتعزيز الترابط بين اﻷمم فرصا جديدة لتوثيق التعاون فيما بين الدول. |
Hizbullah also serves as a source of ideological inspiration for those who would commit acts of suicidal terrorism against Israelis. | UN | كما أن حزب الله يشكل مصدرا من مصادر الإلهام العقائدي لمن يرتكبون أعمال الإرهاب الانتحارية ضد الإسرائيليين. |
At the same time, ideological objections to the role of customary international law have diminished. | UN | وفي الوقت ذاته، تضاءلت الاعتراضات الإيديولوجية على دور القانون الدولي العرفي. |
It is our hope that the power of reaching out to our neighbours will break down artificial ideological barriers. | UN | ويحدونا الأمل في أن تكسر القدرة على التواصل مع جيراننا الحواجز الإيديولوجية المصطنعة. |
We cannot allow narrow ideological agendas to distract us or detract from the accomplishment of these tasks, upon which there is broad agreement. | UN | فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها. |
ideological as well as real walls kept countries apart. | UN | وكانت الحواجز الأيديولوجية والحقيقية أيضاً تفصل بين البلدان. |
When the Berlin Wall collapsed, hopes revived for a new age of cooperation and peace, free from ideological confrontations. | UN | عندما انهار حائط برلين انبعثت آمال في حلول عصر جديد من التعاون والسلم خاليا من المواجهات الأيديولوجية. |
We must prevent political or ideological beliefs from interfering in that task of basic humanity. | UN | ويجب علينا منع تدخل المعتقدات السياسية أو الأيديولوجية في هذه المهمة الإنسانية الأساسية. |
Some political parties exclude women on religious ideological grounds. | UN | وتستبعد بعض الأحزاب السياسية النساء لأسباب دينية إيديولوجية. |
IMF is frequently criticized from an ideological standpoint, but the Governor says that debate has been constructive. | UN | وكثيراً ما وتُوجه انتقادات إيديولوجية ضد صندوق النقد الدولي ولكنه يرى أن النقاش كان بناءً. |
For some time its institutions have served only to engage in ideological marketing for the benefit of neo-liberalism and the Washington Consensus. | UN | فطيلة فترة من الزمن، لم تقم مؤسساتها سوى بالانخراط في التسويق الإيديولوجي لفائدة الليبرالية الجديدة وتوافق آراء واشنطن. |
Alarmed, in this regard, at the spread in many parts of the world of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as similar extremist ideological movements, | UN | وإذ يثير جزعها في هذا الشأن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة مختلفة، بما فيها جماعتا النازيين الجدد وحليقي الرأس، وكذلك حركات أيديولوجية متطرفة مماثلة في أنحاء كثيرة من العالم، |
If we are to abandon the cleavages of a long gone Cold War, then this relic of that ideological conflict must similarly be abandoned. | UN | وإذا ما أردنا التخلي عن انقسامات الحرب الباردة التي ولت منذ زمن طويل، فيجب بالمثل التخلي عن الأثر البالي لذلك الصراع الأيديولوجي. |
It was argued that the ideological tenets of socialism prevented recourse to violence, unlike in capitalist countries. | UN | واحتج بأن العقائد الايديولوجية للاشتراكية تمنع اللجوء إلى العنف، وذلك على النقيض مما يحدث في البلدان الرأسمالية. |
In discussing new strategies, let us not get trapped in the ideological disputes of the past. | UN | ولدى مناقشة استراتيجيات جديدة، يجب أن نتجنب الوقوع في فخ الجــدل العقائدي كما حدث في الماضي. |
I would like to recall that our struggle against terrorism is bound to fail unless we fight all terrorist organizations, irrespective of their supposed political, ideological, ethnic or religious aims. | UN | وأود أن أذكّر بأن نضالنا ضد الإرهاب سيمنى بالفشل ما لم نحارب كل المنظمات الإرهابية، بغض النظر عن مراميها المفترضة السياسية أو العقائدية أو الطائفية أو الدينية. |
The Special Rapporteur interviewed several persons who had been detained for political or ideological reasons and had subsequently regained their freedom. | UN | واجتمع المقرر الخاص مع عديد من اﻷشخاص الذين سبق اعتقالهم ﻷسباب سياسية أو عقائدية ثم أفرج عنهم بعد ذلك. |
In this setting, the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. | UN | ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو إثني أو أيديولوجي. |
For those persons, it should be noted that the low salary levels indicated that motivation was primarily ideological. | UN | والجدير بالملاحظة أن تدني الأجور التي يقبضها هؤلاء الأفراد يدل على أن دافعهم الرئيسي دافع إيديولوجي. |
Agreement on the concept of sustainable development would have been impossible in the old atmosphere of ideological stalemate. | UN | فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم. |
It is an ideological and cultural construct, but is also reproduced within the realm of material practices; in turn it influences the outcomes of such practices. | UN | وهو تركيب عقائدي وثقافي أساسي ولكنه يتردد أيضا في مجال الممارسات المادية، ويؤثر بالتالي على نتائج هذه الممارسات. |
The political scene remains divided across ideological and ethnic lines. | UN | ولا تزال الساحة السياسية منقسمة على أسس ايديولوجية وإثنية. |