ويكيبيديا

    "if deemed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إذا رأت
        
    • إذا اقتضت
        
    • إذا اعتبر ذلك
        
    • إذا اعتُبر ذلك
        
    • إذا رأى ذلك
        
    • إذا ارتئي ذلك
        
    • إذا دعت
        
    • وإذا اعتبرهم
        
    • وإذا رئي أنها
        
    • إن اعتُبرت
        
    • إذا ما اعتبر ذلك
        
    • إن رأت
        
    • إن وجد ذلك
        
    • متى رأى
        
    • إذا ما رأت
        
    2. Two or more communications may be dealt with jointly if deemed appropriate by the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1. UN 2 يجوز تناول بلاغين أو أكثر معا إذا رأت اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، ذلك ملائما.
    2. Two or more communications may be dealt with jointly if deemed appropriate by the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1. UN 2 يجوز تناول بلاغين أو أكثر معا إذا رأت اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، ذلك ملائما.
    if deemed necessary, the level of authority can be reduced or the authority withdrawn. UN ويمكن خفض مستوى السلطة أو سحبها إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    We can also accept the establishment of ad hoc committees, or special coordinators if deemed necessary as a first step, for outer space, negative security assurances and transparency in armaments. UN وبوسعنا أيضاً أن نقبل إنشاء لجنة مخصصة، أو منسقين خاصين إذا اعتبر ذلك مناسباً كخطوة أولى، للفضاء الخارجي، وضمانات اﻷمن السلبية، والشفافية في مجال التسلح.
    Two or more communications may be dealt with jointly if deemed appropriate by the Committee, the Special Rapporteur or a working group established under rule 63, paragraph 1, of the present rules. UN يجوز تناول بلاغيْن أو أكثر معاً إذا اعتُبر ذلك ملائماً في رأي اللجنة أو المقرر الخاص أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 63 من هذا النظام الداخلي.
    if deemed necessary, the Working Group may request a follow-up visit to the country concerned. UN ويجوز للفريق العامل، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس إجراء زيارة متابعة للبلد المعني.
    The Rent Court can exercise the right to reduce the rent if deemed proper. UN وأي أجرة يحددها المؤجر يمكن المنازعة فيها أمام محكمة الإيجارات التي لها الحق في تخفيض الأجرة إذا رأت ذلك.
    2. Two or more communications may be dealt with jointly if deemed appropriate by the Committee or a working group established under rule 89, paragraph 1. UN 2 يجوز تناول بلاغين أو أكثر معا إذا رأت اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 89، ذلك ملائما.
    The data should be accurate, comparable and provided on a reciprocal basis and may, if deemed necessary by the parties, be subject to verification; UN وينبغي أن تكون البيانات دقيقة وقابلة للمقارنة، وينبغي أن تقدم على أساس التبادل، ويجوز أن تخضع للتحقق إذا رأت اﻷطراف ضرورة لذلك؛
    The Executive Board, which would remain a subsidiary body of the General Assembly, would provide enhanced oversight on normative and operational activities, would meet once a year and might establish a subsidiary body, if deemed necessary. UN ويوفر المجلس التنفيذي ،الذى يظل هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، الإشراف على الأنشطة المعيارية والتنفيذية، ويجتمع مرة واحدة سنويا، ويمكن أن ينشئ جهازاً فرعياً إذا اقتضت الضرورة ذلك؛
    JEM trains children in the use of different weapons and uses them for both domestic work and in combat if deemed necessary. UN وتدرب حركة العدل والمساواة الأطفال على استعمال مختلف الأسلحة وتستخدمهم في كل من الأعمال المنزلية وكذلك في القتال إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    First, I wish to underline that regardless of our position on the issue at hand today, we believe that it is the basic right of any delegation to bring an issue to the attention of the General Assembly and, if deemed necessary, to submit a draft resolution. UN أولا، أود أن أشدد على أننا، وبغض النظر عن موقفنا بشأن المسألة قيد النظر اليوم، نؤمن أنه من الحقوق الأساسية لأي وفد أن يسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة من المسائل، وأن يقدم مشروع قرار إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    While agreeing that priority should be given to pursue substantive work, the Conference recommended that Special Coordinators on relevant procedural issues be appointed, if deemed necessary, during its 2003 session. UN ومع موافقة المؤتمر على ضرورة إعطاء الأولوية لمواصلة الأعمال الموضوعية، فقد أوصى بتعيين منسقين خاصين معنيين بالمسائل الإجرائية ذات الصلة، إذا اعتبر ذلك ضرورياً، في أثناء دورة عام 2003.
    While agreeing that priority should be given to pursue substantive work, the Conference recommended that Special Coordinators on relevant procedural issues be appointed, if deemed necessary, during its 2003 session. UN ومع موافقة المؤتمر على ضرورة إعطاء الأولوية لمواصلة الأعمال الموضوعية، فقد أوصى بتعيين منسقين خاصين معنيين بالمسائل الإجرائية ذات الصلة، إذا اعتبر ذلك ضرورياً، في أثناء دورة عام 2003.
    Two or more communications may be dealt with jointly if deemed appropriate by the Committee, the Special Rapporteur or a working group established under Rule 63, paragraph 1, of these Rules. UN يجوز تناول بلاغيْن أو أكثر معاً إذا اعتُبر ذلك ملائماً في رأي اللجنة أو المقرر الخاص أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 63 من هذا النظام الداخلي.
    Two or more communications may be dealt with jointly if deemed appropriate by the Committee, the Special Rapporteur or a working group established under rule 63, paragraph 1, of these rules. UN يجوز تناول بلاغيْن أو أكثر معاً إذا اعتُبر ذلك ملائماً في رأي اللجنة أو المقرر الخاص أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 63 من هذا النظام الداخلي.
    It is understood that, depending upon the revised overall cost estimates that will be presented to the Assembly at the main part of its seventieth session, if deemed necessary the Secretary- General could ask the Government of Switzerland to reconsider this limit. UN ومن المفهوم، استنادا إلى التقديرات المنقحة للتكلفة الإجمالية التي ستعرض على الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين، أنه يمكن للأمين العام أن يطلب إلى الحكومة السويسرية، إذا رأى ذلك ضروريا، إعادة النظر في هذا الحد.
    if deemed necessary, other experts of international standing may be invited. UN ويمكن، إذا ارتئي ذلك ضرورياً، دعوة خبراء آخرين من ذوي المكانة الدولية.
    The interviewer informed R.A. that he was expected to submit a medical certificate and, if deemed necessary, that a complementary investigation would be conducted at a later date. UN وقد أبلغ المستجوب ر. أ. أنه ينتظر منه تقديم شهادة طبية، وأن تحقيقاً مكملاً قد يُجرى في وقت لاحق، إذا دعت الضرورة.
    By statutory authority, suspects and accused persons in both Tribunals are entitled to have legal assistance and, if deemed to be " indigent " by the Registrars, to have counsel assigned to them with the legal fees and costs borne by the Tribunals. UN فبموجب أحكام النظام الأساسي، يحق للأشخاص المشتبه بهم والمتهمين في كلا المحكمتين أن يحصلوا على مساعدة قانونية، وإذا اعتبرهم مسجلا المحكمتين " معوزين " ، يحق لهم أن ينتدب لهم محامون تدفع المحكمتان أتعابهم القانونية وتكاليفهم.
    152. UNHCR benefits from no United Nations system-wide formal method for the costing of ICT investments and expenditures, beyond standard procurement procedures. It does apply an internal, standardized format for a project proposal document " vetted by directors of business units and, if deemed worthwhile, submitted to the Deputy High Commissioner for consideration " . UN 152 - لا تنتفع المفوضية بطريقة رسمية تطبق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لحساب تكاليف استثمارات ونفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غير إجراءات الشراء الموحدة، وهي تطبق شكلا داخليا موحدا بالنسبة لوثيقة اقتراح المشروع " التي يراجعها مديرو وحدات الأنشطة التجارية وإذا رئي أنها تتضمن معلومات قيمة تقدم إلى نائب المفوض السامي لينظر فيها.
    (e) that effective, non-mandatory (if deemed appropriate) awareness-raising activities could be developed and implemented, at low cost, containing various concrete measures, including: UN (ه( أن من الممكن إعداد أنشطة توعية فعالة غير إلزامية، (إن اعتُبرت مناسبة)، وتنفيذها بتكاليف منخفضة، وتتضمن تدابير محددة مختلفة، منها:
    Finally, the Committee of Ministers adopts a resolution which, if deemed appropriate, might recommend that the State take specific measures to remedy the situation. UN وفي النهاية، تعتمد لجنة الوزراء قراراً يمكن أن يوصي الدولة، إذا ما اعتبر ذلك ملائماً، باتخاذ تدابير محددة لإصلاح الحالة.
    It was agreed that that note, which would serve as a basis for discussion at the forty-fourth session of the Commission, in 2011, should provide sufficient information for the Commission to make an informed decision and to give a clearly defined mandate to a working group, if deemed appropriate. UN واتُّفق على أن هذه المذكّرة، التي ستوفّر أساسا للمناقشات في الدورة الرابعة والأربعين للجنة، عام 2011، ينبغي أن تقدّم معلومات كافية للجنة حتى تتخذ قرارا على بيّنة، وتسند إلى الفريق العامل ولاية محددة بوضوح، إن رأت ذلك مناسباً.
    In its resolution 47/237, the Assembly requested the Secretary-General to report to it, at its fiftieth session, on the observance of the Year at the national, regional and international levels, and to submit specific proposals on the follow-up to the Year, including a draft plan of action, if deemed appropriate. UN وفي قرارها ٤٧/٢٣٧ المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن الاحتفال بالسنة الدولية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، واقتراحات محددة بشأن أعمال متابعة السنة، بما في ذلك مشروع خطة عمل، إن وجد ذلك مناسبا.
    However the chairperson in most cases possesses the discretionary authority to call additional meetings if deemed appropriate, for example, to initiate discussion of emerging audit matters. UN غير أن لدى الرئيس، في معظم الحالات، سلطة تقديرية للدعوة إلى عقد اجتماعات أخرى متى رأى ذلك ملائما؛ على سبيل المثال، لبدء مناقشة مسائل ناشئة تتعلق بمراجعة الحسابات.
    (k) if deemed appropriate by the competent authority, reference to the identity of the applicant; UN )ك( إشارة إلى هوية المتقدم، إذا ما رأت السلطة المختصة ضرورة ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد