ويكيبيديا

    "if it decides" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إذا قررت
        
    • إذا ما قررت
        
    • إذا رأت
        
    • وإذا قرر
        
    • إذا قرر
        
    • وإذا قررت
        
    • إذا ما قَررَت
        
    if it decides to release the person, the Pre-Trial Chamber may do so with or without conditions, including conditions restricting the person's liberty. UN وللدائرة التمهيدية، إذا قررت اﻹفراج عن الشخص، أن تفعل ذلك بشروط أو دون شروط، بما في ذلك الشروط التي تقيد حرية الشخص.
    The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed; UN ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق؛
    if it decides not to grant extradition, however, the State has the obligation to prosecute the individual. UN غير أنه إذا ما قررت الدولة رفض التسليم، فإنها تكون ملزمة بمحاكمة الفرد.
    He stated that Hizbul Islam would target the United Nations if it decides to open offices in Somalia. UN وقال إن الحزب سيستهدف الأمم المتحدة إذا ما قررت فتح مكاتب لها في الصومال.
    (2) Each State Party to this Convention shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Convention if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of the Convention, have jeopardized the supreme interests of its country. UN 2- يحق لكل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية، ممارسة منها لسيادتها القومية، أن تنسحب من الاتفاقية إذا رأت أن أحداثاً استثنائية تتعلق بموضوع الاتفاقية أصبحت تعرض للخطر المصالح العليا لبلدها.
    if it decides that the request has merit it shall perform a review and decide whether the proposed issuance of CERs should be approved; UN وإذا قرر أن للطلب ما يبرره، أجرى استعراضا وبت في مدى وجوب الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة؛
    How should the matter be regarded in country B? It should be noted that article 26 here permits country B to obtain the information from its financial institutions and transmit it to country A. Thus, country B is not barred by its domestic laws regarding tax secrecy if it decides to obtain and transmit the information. UN فكيف ينبغي النظر إلى المسألة في البلد باء؟ ينبغي الإشارة إلى أن المادة 26 تسمح للبلد باء بالحصول على المعلومات من مؤسساته المالية وتقديمها إلى البلد ألف. وبالتالي، فإن البلد باء لا تمنعه قوانينه المحلية المتعلقة بالسرية الضريبية إذا قرر الحصول على المعلومات وإحالتها.
    if it decides that the request has merit it shall perform a review; UN وإذا قررت أن الطلب يستحق ذلك، تقوم بإجراء استعراض؛
    The OPCW stands ready to enter dialogue with North Korea and support it in its efforts to join, if it decides to do so. UN ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مستعدة للدخول في حوار مع كوريا الشمالية ودعمها في الجهود التي تبذلها للانضمام إلى الاتفاقية، إذا قررت ذلك.
    Each State Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of the Treaty, have jeopardized its supreme interests. UN ويحق لكل دولة طرف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة عرَّضت مصالحها العليا للخطر.
    Each State Party shall, in the context of the exercise of its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events related to the subject matter of this Treaty have jeopardized the supreme interests of its country. UN ويحق لكل دولة من الدول الأطراف، في إطار ممارستها لسيادتها الوطنية، أن تنسحب من المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرَّضت مصالح بلدها العليا للخطر.
    Each Party shall in exercising its national sovereignty have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized the supreme interests of its country. UN يكون لكل دولة من الدول الأطراف ممارسة منها لسيادتها القومية، حق الانسحاب من المعاهدة إذا قررت أن ثمة أحداثا استثنائية ذات صلة بموضوع المعاهدة قد أضرّت بمصالحها القومية العليا.
    Each State Party to the Treaty shall, in exercising its state sovereignty, have the right to withdraw from this Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized its supreme interests. UN ويحق لكل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، في إطار ممارستها لسيادتها، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثاً غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرَّضت مصالحها العليا للخطر.
    This should be taken into account by the Commission if it decides to commence the consideration of gas and oil in the future. UN وينبغي أن تراعي اللجنة هذا إذا ما قررت أن تبدأ النظر في الغاز والنفط أيضا في المستقبل.
    The creature's fenced in, not that that'll matter if it decides to take off. Open Subtitles ،المخلوق مُحتجز .لا يهم إذا ما قررت المغادرة
    To develop and agree on, if it decides that the proposal fulfils the requirements referred to in subparagraph (b) above, a work plan for preparing a draft risk profile pursuant to paragraph 6 of Article 8. UN (ج) تضع، إذا ما قررت أن الاقتراح يفي بالاشتراطات المشار إليها في الفقرة (ب) آنفا، خطة عمل من أجل إعداد مشروع موجز بيانات مخاطر وفقا للفقرة 6 من المادة 8، وتوافق عليه.
    1. The Committee may, if it decides that this is warranted, designate one or more of its members to make a confidential inquiry and to report to it within a time limit which may be set by the Committee. UN ١ - يجوز للجنة، إذا ما قررت أن حالة ما تتطلب ذلك، أن تعين عضوا أو أكثر من عضو للقيام بتحقيق سري ولتقديم تقرير لها ضمن فترة محددة تقررها اللجنة.
    3. The Committee may, if it decides that this is warranted, appoint one or more of its members to undertake an investigation mission and to report to the Committee urgently. UN ٣- يجوز للجنة، إذا رأت لزوم ذلك، أن تعين واحداً أو أكثر من أعضائها ﻹجراء تحقيق في المسألة وتقديم تقرير إلى اللجنة بصورة عاجلة.
    1. Except in the circumstances set forth in model provision 18, the contracting authority shall, if it decides to implement the project, initiate a selection procedure in accordance with model provisions 6 to 17 if the contracting authority considers that: UN 1- فيما عدا الظروف المبينة في الحكم النموذجي 18، يتعين على السلطة المتعاقدة، إذا قـررت تنفيذ المشروع، أن تباشر إجراءات اختيار طبقا للأحكـام النموذجيـة 6 إلى 17، إذا رأت السلطة المتعاقدة:
    if it decides that the request has merit it shall perform a review and decide whether the proposed issuance of CERs should be approved; UN وإذا قرر أن للطلب ما يبرره، أجرى استعراضاً وبت في مدى وجوب الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات التخفيض المعتمد؛
    if it decides that the request has merit, it shall perform a review and decide whether the proposed issuance of CERs should be approved UN وإذا قرر أن الطلب وجيه، يقوم بإجراء الاستعراض ويبت في ما إذا كان ينبغي الموافقة على الإصدار المقترح لوحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات
    1. Each Party shall, in exercising its national sovereignty, have the right to withdraw from the Treaty if it decides that extraordinary events, related to the subject matter of this Treaty, have jeopardized its supreme interests. UN 1- لكل طرف عند ممارسته سيادته القومية الحق في الانسحاب من المعاهدة إذا قرر أن أحداثاً استثنائية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة قد أضرت بمصالحه العليا.
    if it decides that the request has merit, it shall perform a review; UN وإذا قررت أن الطلب يستحق إجراء استعراض قامت بإجرائه؛
    To develop and agree on, if it decides that the proposal fulfils the requirements referred to in paragraph 2 (b) above, a workplan for preparing a draft risk profile pursuant to paragraph 6 of Article 8. UN (ج) أن تعدّ وتوافق على خطة عمل لإعداد مشروع موجز المخاطر عملاً بالفقرة 6 من المادة 8، إذا ما قَررَت أن الاقتراح يستوفي الشروط المشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد