Yes, Secretariat puts trade statistics in required format if requested | UN | تقـــدﱠم المساعــدة وتضـــع اﻷمانـــة اﻹحصاءات التجارية في الشكـــل الـلازم، عند طلبها |
In this connection, the Commission noted that no request for scientific and technical advice had been received so far and reaffirmed its willingness to provide such an advice, if requested. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة عدم ورود أي طلب للمشورة العلمية والتقنية حتى الآن، وكررت تأكيد استعدادها لإسداء هذه المشورة، عند طلبها. |
2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. | UN | 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتُشف عليه أيُّ جسم فضائي أو أيُّ جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء. |
The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة إلى الحركتين عند الطلب. |
if requested by the Council of Representatives, UNAMI will also offer advice in developing processes leading to the appointment of new commissioners. | UN | وستواصل البعثة تقديم المشورة أيضا في مجال بلورة عمليات تؤدي إلى تعيين مفوضين جدد، إذا طلب منها مجلس النواب ذلك. |
The requesting States should provide and respect such effective and credible assurances, if requested to do so. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الطالبة هذه الضمانات الفعالة وذات المصداقية وتحترمها، إذا طُلب إليها ذلك. |
2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. | UN | 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتشف عليه أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء. |
2. Each Contracting Party having jurisdiction over the territory on which a space object or its component parts has been discovered shall, upon the request of the launching authority and with assistance from that authority if requested, take such steps as it finds practicable to recover the object or component parts. | UN | 2- يلتزم كل طرف متعاقد يملك الولاية على الإقليم الذي اكتشف عليه أي جسم فضائي أو أي جزء من أجزائه، القيام، بناء على طلب السلطة المطلقة وبمساعدة تلك السلطة عند طلبها منها، باتخاذ التدابير العملية اللازمة في رأيه لاسترجاع ذلك الجسم أو الجزء. |
2. Requests the administering Power to assist the Territory by facilitating its work concerning public educational outreach efforts, consistent with Article 73 b of the Charter of the United Nations, and, in this regard, calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested. | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة للتوعية التثقيفية للجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها إلى الإقليم. |
* If yes, what organization(s) is/are involved: (Please indicate the type(s) of organization(s) (consultancy, accredited certification body, government body, university, etc.), and provide their detailed contact information in annex 1 to this report. Indicate the frequency of the assessments, how many assessments have taken place to date, and whether the assessment report(s) is/are publicly available if requested). | UN | :: في حالة وضع خط تحت نعم، ما هي المنظمة (المنظمات) المشتركة: (يرجى بيان نوع (أنواع) المنظمة (المنظمات) (استشارية، هيئة توثيق معتمدة، هيئة حكومية، جامعة، وما إلى ذلك)، مع تقديم معلومات الاتصال المفصلة الخاصة بها في المرفق 1 لهذا التقرير، وبيان تواتر عمليات التقييم، وعدد عمليات التقييم التي جرت حتى الآن، وما إذا كان تقرير التقييم يتاح عند طلبه (ما إذا كانت تقارير التقييم تتاح عند طلبها) للجمهور. |
In addition, children of non-nationals can enter a public primary or secondary school without cost, if requested. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن لأطفال غير المواطنين أن يلتحقوا عند الطلب بمدرسة عامة ابتدائية أو ثانوية دون دفع رسوم. |
Option A: An optical scanning solution could be implemented if requested. | UN | الخيار ألف: حل تستخدم فيه الماسحات الضوئية، يمكن تنفيذه عند الطلب. |
Mobile ballot boxes are brought to home of the voters, if requested. | UN | وتُجلب صناديق الاقتراع المتحركة إلى منازل الناخبين عند الطلب. |
if requested, Justice Rapid Response is also in a position to make recommendations as to the most appropriate remedies to be pursued. | UN | وبوسع هذه المجموعة أيضا، إذا طلب منها ذلك، أن تقدم توصيات بشأن أنسب سبل الانتصاف التي ينبغي اللجوء إليها. |
if requested, the Committee decides on proposals by a recorded roll-call vote. | UN | وتبت اللجنة في المقترحات بواسطة تصويت بنداء الأسماء، إذا طلب منها ذلك. |
The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. | UN | وتُسقط الجهة المشترية أهليَّة أيِّ مُورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك. |
The secretariat will also organize meetings and workshops to support the review process if requested by the SBI. | UN | كما ستنظم الأمانة اجتماعات وحلقات عمل لدعم عملية الاستعراض إذا طلبت إليها ذلك الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
The Agency, if requested, stands ready to assist in the process of further discussions and negotiations in whatever way is considered appropriate by States. | UN | وستكون الوكالة على استعداد لتقديم العون، إن طُلب منها ذلك، أثناء أية مناقشات ومفاوضات بأية طريقة تراها الدول مناسبة. |
The IMF agreed to cooperate with the European Union, if requested by euro-area members. | UN | ووافق صندوق النقد الدولي على التعاون مع الاتحاد الأوروبي، إذا ما طلب منه ذلك أعضاء منطقة اليورو. |
if requested to do so, the secretariat could provide a synthesis of these inputs for the second session. | UN | وبإمكان اﻷمانة، إذا ما طُلب اليها ذلك، أن تقدم خلاصة لهذه المدخلات من أجل الدورة الثانية. |
There could be information given on the licence if requested by those third countries. | UN | وقد تقدم معلومات عن الترخيص إذا طلبها الطرف الثالث. |
if requested to do so by the State Party providing the information. | UN | اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات. |
The United Nations stands ready to provide assistance in this regard if requested by both movements. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الصدد إذا ما طلبت الحركتان كلتاهما ذلك. |
The United Nations would also contribute actively, if requested to do so by the Government, to the coordination of international assistance. | UN | وستساهم الأمم المتحدة أيضا بفعالية في تنسيق المساعدة الإنسانية، إن طلبت منها الحكومة ذلك. |
In addition, the follow-up might include training, if requested. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تشتمل المتابعة على التدريب، في حالة طلبه. |
In particular, it encourages them, when notified by another Government that there are reasonable grounds to suspect that a ship entitled to fly their flag may be engaged in such practices, to request, or if requested to authorize, the notifying Government to carry out a safety examination of the ship on their behalf. | UN | وشجع الحكومات، على وجه الخصوص، على أنه في حالة قيام أي حكومة بإخطار حكومة أخرى بأن هناك أسبابا معقولة في الاشتباه في أن سفينة مخولة برفع علمها تقوم بهذه الممارسات، فإن لتلك الحكومات أن تطلب الى الحكومة المخطرة، أو أن تأذن لها، في حالة طلبها ذلك، اجراء الفحص المتعلق بالسلامة على السفينة، بالنيابة عنها. |