More cards can be requested at the pickup, if required. | UN | ويمكن طلب بطاقات إضافية لدى الحصول عليها، عند الاقتضاء. |
More cards can be requested at the pickup, if required. | UN | ويمكن طلب بطاقات إضافية من المكان نفسه، عند الاقتضاء. |
Social aid may, if required, be provided to the child. | UN | ويمكن تقديم المعونة الاجتماعية إلى الطفل، إذا لزم الأمر. |
As mentioned above, the United Nations could implement some airfield upgrades for the benefit of the force, if required. | UN | وكما سلف الذكر، يمكن للأمم المتحدة أن تنفذ إذا اقتضى الأمر بعض التحسينات في المطارات لفائدة القوة. |
Secondly, it carries out further investigations if required and decides on detention and the initiation of prosecution. | UN | وهي، ثانياً، تجري مزيداً من التحقيق عند اللزوم وتتخذ القرار بشأن تأجيل المحاكمة والشروع فيها. |
More cards can be requested at the pickup, if required. | UN | ويمكن طلب بطاقات إضافية من المكان نفسه، عند الاقتضاء. |
if required, the Mombasa warehouse facilities could be expanded. | UN | ويمكن عند الاقتضاء توسيع مرافق التخزين في ممبسة. |
The secretariat will request additional information if required and distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries, seeking feedback. | UN | وسوف تطلب الأمانة معلومات إضافية عند الاقتضاء وتوزِّع الردود على القائمة المرجعية والوثائق الداعمة على البلدان القائمة باستعراض النظراء، طلبا لتعليقاتها. |
:: Monitor implementation of the Programme in order to signal, if necessary, possible delays, budgetary overshoots, or major technical flaws and take preventive or remedial action if required | UN | :: رصد تنفيذ البرنامج لتحديد التأخيرات المحتملة أو التجاوزات في الميزانية أو العيوب الفنية الرئيسية، إذا لزم الأمر، واتخاذ إجراءات وقائية أو علاجية عند الاقتضاء |
That will be done, if required, at a later stage. | UN | وهذا ما يمكن القيام به عند الاقتضاء في مرحلة لاحقة. |
Further clarification would be provided in informal consultations, if required. | UN | وسوف يقدَّم المزيد من الإيضاحات في مشاورات غير رسمية، عند الاقتضاء. |
The Secretariat would remain available to provide assistance, if required. | UN | وستظل الأمانة جاهزة لتقديم المساعدة إذا لزم الأمر. |
As long as the basic principles remained valid, the Commission should limit itself to providing clarification if required. | UN | وطالما أن المبادئ الأساسية لا تزال سارية المفعول، فينبغي على اللجنة أن تقتصر على تقديم توضيحات إذا لزم الأمر. |
It was suggested that the matter be taken up by the Committee with a view to increasing the current page limitation, if required. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في هذه المسألة بقصد زيادة الحد الأقصى الحالي للصفحات، إذا لزم الأمر. |
In-session documentation, if required | UN | وثائق تصدر أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر ذلك |
I have accordingly asked Mr. Bildt and Mr. Kukan to continue their efforts until mid-year, and beyond if required. | UN | ولذلك، طلبت من السيد بيلدت والسيد كوكان مواصلة جهودهما حتى منتصف السنة أو إلى ما بعد ذلك إذا اقتضى الأمر. |
The results of this monitoring will be reported to the Secretary-General annually, or more often if required; | UN | وسيجري إبلاغ الأمين العام بنتائج عملية الرصد هذه بصفة سنوية أو على نحو أكثر تواترا إذا اقتضى الأمر ذلك؛ |
Six of them were detailed to attack targets, with the remainder largely designated for the suppression of enemy air defence systems, if required. | UN | وخصصت ست منها لمهاجمة اﻷهداف، في حين أن اﻷخريات خصصت لقمع نظم الدفاع الجوي المعادية عند اللزوم. |
In-session documentation, if required | UN | وثائق تصدر أثناء الدورة إن اقتضى الأمر ذلك |
MINURSO remained on standby to provide medical assistance, if required. | UN | وظلت البعثة على أهبة الاستعداد لتوفير المساعدة الطبية، إذا دعت الحاجة. |
41. The DYT holds quarterly meetings but can also meet more frequently if required. | UN | 41- وتعقد لجان تنمية المناطق اجتماعات ربع سنوية، لكنها يمكن أن تجتمع مرات أكثر عند الضرورة. |
The existing legal framework must first be fully implemented and its interpretation developed to meet current challenges if required. | UN | ويجب أن يُنفّذ الإطار القانوني القائم أولاً تنفيذاً كاملاً وأن يوضع تفسيره لمواجهة التحديات الراهنة إذا تطلب الأمر ذلك. |
if required by delegations, additional conference rooms may be provided upon request. | UN | ويمكن توفير قاعات مؤتمرات إضافية عند الطلب لو احتاجت الوفود إلى ذلك. |
Item 7 (d). Implementation of the international drug control treaties: follow-up to the twentieth special session of the General Assembly (precursors) (if required) | UN | البند 7 (د)- تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقير: متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة (السلائف) (اذا لزم الأمر) |
Banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. | UN | ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية. |
We can talk further; I would be delighted to talk bilaterally and with your regional coordinators, if required. | UN | ويمكننا مواصلة حديثنا فيما بعد، إذ تسعدني محادثتكم ثنائياً ومحادثة منسّقيكم الإقليميين، إن لزم الأمر. |
Evening sessions may be held if required. | UN | وقد تُعقد جلسات مسائية إذا اقتضت الحاجة. |
11. The Main Committee will meet from the morning of 26 August to 30 August and, if required, from 2 to 4 September. | UN | 11 - ستعقد اللجنة الرئيسية اجتماعاتها ابتداء من صباح يوم 26 آب/أغسطس إلى 30 آب/أغسطس، وإذا اقتضى الأمر في الفترة من 2 إلى 4 أيلول/سبتمبر. |