ويكيبيديا

    "if the purpose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إذا كان الغرض
        
    • إذا كان الهدف
        
    • اذا كان الغرض
        
    • وإذا كان الغرض
        
    • وإذا كان القصد
        
    • وإذا كان هدف
        
    • إذا كان غرض
        
    if the purpose of entry is to visit a public or private artificial person, plausible justification must be submitted to the competent administration stating the reasons for and purpose of the visit; UN :: إذا كان الغرض من الدخول زيارة شخص معنوي عام أو خاص، وجب تقديم مبرر مقبول للإدارة المختصة بأسباب الزيارة والغرض منها.
    This is particularly the case of treaties after World War II. It was suggested that if the purpose of selecting intention as the criterion was to establish a presumption, then that should be provided for in a different manner. UN وأشير إلى أنه إذا كان الغرض من اختيار النية كمعيار هو إثبات الافتراض فإن ذلك ينبغي النص عليه بطريقة مختلفة.
    The head of the executive authority of the city of Baku shall prohibit an assembly, a meeting, a street procession or a demonstration if the purpose of holding it conflicts with the Constitution of the Azerbaijani Republic or is a threat to public order or the safety of citizens. UN ويجوز لرئيس السلطة التنفيذية في مدينة باكو أن يحظر أي تجمع أو اجتماع أو موكب أو مظاهرة في الشارع إذا كان الغرض يتعارض مع دستور جمهورية أذربيجان أو كان يمثل تهديدا للنظام العام أو لسلامة المواطنين.
    The world today, with the inclusion of developing countries, is closely linked through globalization and the increasing use of technology, and this is beneficial indeed if the purpose is to share information, perspectives and breakthroughs. UN وأصبح العالم حاليا، بشموله للبلدان النامية، متواصلا تواصلا وثيقا عن طريق العولمة والاستخدام المتزايد للتكنولوجيا، وهذا أمر مفيد حقا إذا كان الهدف هو التشارك في المعلومات والمنظورات ومنجزات التقدم.
    if the purpose of the draft paragraph, it was said, was to facilitate a determination of the time of contract formation when data messages were used for that purpose, the issue was regarded as being adequately dealt with by draft article 11. UN وقيل إنه اذا كان الغرض من مشروع الفقرة هو تيسير تحديد وقت تكوين العقد عندما تستخدم رسائل بيانات لذلك الغرض، فان المسألة تعتبر معالجة بصورة وافية في مشروع المادة 11.
    Indeed, if the purpose of this draft resolution is to speed up the nuclear disarmament process, it can only be counter-productive. UN وإذا كان الغرض من مشروع القرار هذا تعجيل عملية نزع السلاح النووي حقا فإنه لن يأتي إلا بنتائج عكسية.
    Applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country, if the purpose of the grant is to benefit scientists from developing countries. UN ويمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    86. It is recalled that applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country, if the purpose is to benefit scientists from developing countries. UN 86 - وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    Applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country if the purpose of the grant is to benefit scientists from developing countries. UN ويمكن لأي بلد نامٍ أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو إفادة علماء من البلدان النامية.
    Indeed, if the purpose of a unilateral statement is in fact to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty in relation to a particular territory, that statement must be understood as constituting a reservation. UN ففي الواقع، إذا كان الغرض من الإعلان الانفرادي هو بالفعل استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة فيما يتعلق بمنطقة معينة، فإن هذا الإعلان يجب أن يُعتبر تحفظا.
    Applications for assistance from the Fund may be made by any developing country or by any other country if the purpose of the grant is to benefit scientists from developing countries. UN ويمكن لأي بلد من البلدان النامية أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على مساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من المنحة هو أن تعود بالفائدة على علماء من بلدان نامية.
    if the purpose of entry is for a foreign wife to visit her husband who is a national of one of the States of the Gulf Cooperation Council, she must have a currently valid permit for residence in the State whose nationality the husband bears; UN :: إذا كان الغرض من الدخول زيارة الزوجة الأجنبية لزوجها من مواطني دول مجلس التعاون الخليجي، يشترط أن يكون مرخصا لها بإقامة سارية المفعول في الدولة التي يحمل الزوج جنسيتها.
    He suggested that, if the purpose of the article was to set forth general principles of law in the area of criminal procedure, that should have been expressly stated. UN وألمح إلى أنه إذا كان الغرض من المادة هو وضع مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات القانونية فقد كان يجب الإشارة إلى ذلك صراحة.
    if the purpose of the unit was to ensure operational independence, his delegation wished to know why similar units had not been established in other oversight mechanisms. UN وقال إذا كان الغرض من إنشاء الوحدة هو ضمان الاستقلال التشغيلي، فإن وفده يتساءل لماذا لم تنشأ وحدات مماثلة في آليات المراقبة اﻷخرى.
    The punishment shall be six to ten years' imprisonment if the purpose of the association is to commit terrorist acts or kidnapping for ransom. UN وتكون العقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وعشرة أعوام إذا كان الهدف من الجمعية ارتكاب أعمال إرهابية أو الخطف من أجل الابتزاز.
    It was also remarked that, if the purpose of the paragraph was to ensure that sanctions were not continued any longer than was necessary in order to achieve the objectives for which they had been imposed, it was preferable that their implementation be made subject to frequent and regular review, rather than being so framed as automatically to lapse on a given date. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أنه إذا كان الهدف من الفقرة هو ضمان ألا تستمر الجزاءات أطول مما هو لازم من أجل تحقيق اﻷهداف التي فرضت من أجلها، فيفضل أن يكون تنفيذها خاضعا لاستعراض متواتر ومنتظم، بدلا من وضعها في إطار يجعل مدتها تنتهي بصورة تلقائية في تاريخ محدد.
    if the purpose of paragraph (5), it was said, consisted in establishing a special prerogative for Government agencies, the provision was unnecessary, since nothing in the uniform rules, which were essentially concerned with commercial transactions, limited or impaired the ability of governments to establish special procedures to be followed in dealing with public administrations. UN وقيل انه اذا كان الغرض من الفقرة (5) هو اقرار صلاحية خاصة للهيئات الحكومية فان هذا الحكم غير ضروري لأنه لا يوجد في القواعد الموحدة، التي تتعلق أساسا بالمعاملات التجارية، ما يحد من قدرة الحكومات على وضع اجراءات خاصة تتبع في التعامل مع الادارات العامة، أو يخل بتلك القدرة.
    It was explained that, if the purpose of the conflict-of-laws provisions was to fill gaps in the draft Convention, draft article 28 would not be necessary, since draft articles 23 and 24 were conflict-of-laws rules and not substantive law provisions. UN وأوضح أنه اذا كان الغرض من اﻷحكام الخاصة بتنازع القوانين هو سد الثغرات الموجودة في مشروع الاتفاقية فلن يكون مشروع المادة ٨٢ ضروريا ، ﻷن مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ هما قاعدتان من القواعد الخاصة بتنازع القوانين لا حكمان من أحكام القانون الموضوعي .
    if the purpose of human trafficking is for prostitution, laws such as the Act on Punishment of Procuring Prostitution and Associated Acts, and the Act on Protection of Youth Sexuality are applied, as well as the Child Welfare Act, if the victim is a child. UN وإذا كان الغرض من الاتجار في البشر هو البغاء، فإن القوانين من مثل القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة والأفعال المرتبطة بها والقانون المتعلق بحماية حياة الشبان الجنسية يطبقان فضلاً عن قانون رعاية الطفولة إذا ما كان الضحية طفلاً.
    if the purpose of the creation of a D-3 level would be to clarify reporting lines in the chain of command, the Advisory Committee believes that such a clarification can be achieved through measures that would avoid tampering with the time-tested structure of the international career civil service (see para. 47 below). UN وإذا كان الغرض من إنشاء وظيفة برتبة مد - ٣ هو توضيح قنوات تقديم التقارير في التسلسل الرئاسي، فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أن هذا التوضيح يمكن تحقيقه عن طريق اتخاذ تدابير تتجنب المساس بهيكل الخدمة المدنية المهنية الدولية الذي صمد لاختبار الزمن )انظر الفقرة ٤٧ أدناه(.
    if the purpose of the article was to set forth general principles of law in the area of criminal procedure, that should have been expressly stated. UN وإذا كان القصد من هذه المادة هو تقرير مبادئ قانونية عامة في مجال الإجراءات الجنائية فقد كان الأمر يتطلب النص على ذلك صراحة.
    if the purpose of our revolution was to guarantee to all citizens of Georgia the right to participate fully in the life and decisions of the State, then our revolution remains unfinished. UN وإذا كان هدف ثورتنا هو أن نضمن لكل مواطني جورجيا حق المشاركة الكاملة في حياة الدولة واتخاذ قراراتها، فإن ثورتنا لم تكتمل بعد.
    Section 13 of the Second Criminal Law Amendment Act prohibits the organising, training, equipping or arming of any organisation if the purpose of that organisation is to usurp some or all of the functions of either the South African Police Service or the South African National Defence force. UN 2 - المادة 13 من قانون التعديل الثاني للقانون الجنائي تحظر تنظيم أو تدريب أو تزويد أو تسليح أي منظمة إذا كان غرض هذه المنظمة هو اغتصاب بعض أو كل المهام التي تقوم بها دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا أو قوات الدفاع الوطنية في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد