ويكيبيديا

    "illegal abortion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجهاض غير القانوني
        
    • إجهاض غير قانوني
        
    • الإجهاض غير الشرعي
        
    • بالإجهاض غير القانوني
        
    • والإجهاض غير القانوني
        
    • عملية إجهاض غير قانونية
        
    • لعمليات إجهاض غير قانونية
        
    • الإجهاض غير القانونية
        
    It should conduct research into and provide statistics on the use of illegal abortion. UN وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه.
    She asked if any surveys on illegal abortion had been conducted. UN وسألت عما إذا كانت قد أجريت أي استقصاءات عن الإجهاض غير القانوني.
    Under what circumstances is it permitted? To what extent does illegal abortion contribute to the maternal mortality rates and impact the reproductive health of Algerian women? UN ففي أية ظروف يُسمح به؟ وإلى أي حد يسهم الإجهاض غير القانوني في زيادة معدل الوفيات النفاسية ويؤثر على الصحة الإنجابية للمرأة الجزائرية؟
    A young girl had recently died as a result of an illegal abortion even though she had been entitled to a legal termination of pregnancy. UN وأشار إلى وفاة فتاة مؤخراً نتيجة إجهاض غير قانوني رغم أنه كان يحق لها إنهاء حملها بصورة قانونية.
    It calls on the State party to conduct research on the scope, causes and consequences of illegal abortion and its impact on women's health and life. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إجراء بحوث حول مدى انتشار الإجهاض غير القانوني وأسبابه ونتائجه وأثره على صحة المرأة وحياتها.
    However, given the link between illegal abortion and maternal mortality, the abortion laws should be reviewed. UN غير أنه نظرا للعلاقة بين الإجهاض غير القانوني والوفيات بين الأمهات، ينبغي إعادة النظر في قوانين الإجهاض.
    It was not clear whether the incidence of illegal abortion was being monitored. UN وليس واضحا ما إذا كان انتشار الإجهاض غير القانوني يجري رصده.
    The problem of illegal abortion in Paraguay was tackled from a prevention perspective. UN أما مشكلة الإجهاض غير القانوني في باراغواي فإنها تُعالَج من منظور وقائي.
    It calls on the State party to conduct research on the scope, causes and consequences of illegal abortion and its impact on women's health and life. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إجراء بحوث حول مدى انتشار الإجهاض غير القانوني وأسبابه ونتائجه وأثره على صحة المرأة وحياتها.
    While the right to life was enshrined in the Constitution, the issue of illegal abortion had not been taken into consideration. UN وفي حين أن الحق في الحياة قد تجسد في الدستور، فإن قضية الإجهاض غير القانوني لم تؤخذ في الاعتبار حتى الآن.
    The punishment for illegal abortion is imprisonment of either description for a term which may extend to seven years and the perpetrator shall also be liable to fine. UN وعقوبة الإجهاض غير القانوني هي السجن لفترة قد تصل إلى سبع سنوات مع خضوع المرتكب له للغرامة.
    Teenage pregnancies followed by illegal abortion procedures that cause bleeding, infection and death; UN :: الحمل في سن المراهقة تعقبه تدابير الإجهاض غير القانوني التي تسبب النـزيف والعدوى والوفاة؛
    Nevertheless, the law does not provide for such leave of absence in case of illegal abortion. UN ومع ذلك فإن القانون لا ينص على إجازة التغيب هذه في حالة الإجهاض غير القانوني.
    Cases of illegal abortion are detected only after medical institutions have been approached following complications, and up to several dozen of these are recorded each year. UN أما حالات الإجهاض غير القانوني فلا يتم اكتشافها إلا بسبب حدوث تعقيدات، وتُسجَّل سنوياً عدة عشرات من هذه الحالات.
    It should conduct research into and provide statistics on the use of illegal abortion. UN وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه.
    It should conduct research into and provide statistics on the use of illegal abortion. UN وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه.
    It should conduct research into and provide statistics on the use of illegal abortion. UN وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه.
    Information on an illegal abortion is reported as an offence. UN ويجري الإبلاغ عن أية عملية إجهاض غير قانوني باعتبارها جريمة.
    The Committee further expresses its concern about the high pregnancy rate among adolescent girls and about high maternal mortality, one third of which is caused by illegal abortion. UN وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الحمل بين المراهقات، وبشأن معدل الوفيات النفاسية التي يعزى سبب ثلثها إلى الإجهاض غير الشرعي.
    There are two types of abortion i.e. medical abortion and spontaneous abortion, which the latter can probably be associated with illegal abortion. UN هناك نوعان من الإجهاض، وهما الإجهاض الطبي والإجهاض التلقائي والإجهاض الأخير من المحتمل أن يرتبط بالإجهاض غير القانوني.
    It is also concerned at the high rate of teenage pregnancy and its linkage to the lack of information and prevention measures, illegal abortion and to maternal mortality. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وارتباطه بعدم توافر المعلومات والتدابير الوقائية، والإجهاض غير القانوني والوفيات النفاسية.
    The State party asserts that, while forcing her to endure a pregnancy resulting from rape and undergo an illegal abortion could have been a contributing factor to the mental injury that the victim suffered, it did not constitute torture. UN وتؤكد الدولة الطرف أن إرغامها على تحمل مشاق حمل ناتج عن الاغتصاب وإجراء عملية إجهاض غير قانونية ربما كان عاملاً أسهم في الأذى العقلي الذي عانت منه الضحية، غير أنه لا يعد ضرباً من ضروب التعذيب.
    (b) Refrain from prosecuting women who have had an illegal abortion because of the difficulties involved in obtaining the required prior court authorization; and UN (ب) الامتناع عن إقامة دعاوى على النساء اللائي خضعن لعمليات إجهاض غير قانونية بسبب العقبات التي يفرضها شرط الحصول على إذن قضائي مسبق؛
    It notes in particular the high infant mortality rates due, inter alia, to nutritional deficiencies, lack of sanitation facilities and limited access to preventive and curative health services, with wide differences between urban and rural areas and between the different ethnic groups; the Committee also notes the high maternal mortality rates, due largely to a high incidence of illegal abortion. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص ارتفاع معدلات وفيات الرضع لعدة أسباب من بينها سوء التغذية ونقص المرافق الصحية وقلة فرص الوصول إلى خدمات الصحة الوقائية والعلاجية، وتلاحظ في هذه المعدلات فروقا كبيرة بين المناطق الحضرية أو الريفية ومختلف الفئات الإثنية. وتلاحظ اللجنة أيضا أن ارتفاع معدلات وفيات الأمومة يعزى إلى حد بعيد إلى العدد المرتفع من حالات الإجهاض غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد