ويكيبيديا

    "illegal activities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة غير القانونية في
        
    • الأنشطة غير المشروعة في
        
    • أنشطة غير مشروعة في
        
    • بأنشطة غير قانونية في
        
    • بأنشطة غير مشروعة في
        
    • بالأنشطة غير القانونية في
        
    • الأنشطة غير القانونية الجارية في
        
    • النشاطات الغير شرعية في
        
    77. Financial network. All illegal activities in the eastern Democratic Republic of the Congo, primarily the commercial and trade operations, utilize the financial network to some extent. UN 77 - الشبكة المالية - جميع الأنشطة غير القانونية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي عمليات تجارية أساسا، تستخدم الشبكات المالية إلى حد ما.
    79. Other private companies. A number of companies were created to facilitate illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. UN 79 - الشركات الخاصة الأخرى - أنشئ عدد من الشركات من أجل تيسير الأنشطة غير القانونية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Mission's findings reconfirmed the validity of the concern of Azerbaijan over the continuation of illegal activities in its occupied territories. UN وأكدت استنتاجات البعثة مجددا صحة قلق أذربيجان إزاء استمرار الأنشطة غير المشروعة في الأراضي المحتلة.
    We also wish to emphasize the importance of ensuring cooperation in interdiction and other security measures to restrict illegal activities in the Caribbean Sea. UN ونود أيضاً أن نؤكد على أهمية التعاون في تدابير الاعتراض وتدابير الأمن الأخرى للحد من هذه الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي.
    Weak law enforcement often leads to illegal activities in the forest sector, causing economic, social and environmental loss. UN وكثيرا ما يؤدي ضعف إنفاذ القانون إلى قيام أنشطة غير مشروعة في قطاع الغابات تتسبب في خسارة اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    Moreover, Armenia tries to consolidate the occupation through illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan. UN وفضلا عن ذلك، تحاول أرمينيا توطيد الاحتلال وذلك من خلال القيام بأنشطة غير قانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    At its 1999 resumed session, the representative of Cuba had stated that the organization was actively interfering in the internal affairs of her country, and that it had relationships with individuals or groups engaged in illegal activities in her country. UN وفي الدورة المستأنفة للجنة لعام 1999، قالت ممثلة كوبا إن هذه المنظمة كانت تتدخل بصورة نشطة في الشؤون الداخلية لبلدها وإنه كانت تربطها علاقات مع أفراد أو جماعات تقوم بأنشطة غير مشروعة في بلدها.
    United Nations police were also permitted to testify in court proceedings regarding illegal activities in the buffer zone. UN وأُتيح لشرطة الأمم المتحدة أيضاً الإدلاء بالشهادات في المحاكمات المتعلقة بالأنشطة غير القانونية في المنطقة العازلة.
    V. illegal activities in the occupied territories UN خامسا - الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة
    However, it was in favour of integrating into the domestic legislation of all States parties provisions criminalizing illegal activities in the area of nuclear technology. UN ولكنها تؤيد أن تدمج في التشريع الوطني لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أحكاما تجرم الأنشطة غير القانونية في مجال التكنولوجيا النووية.
    Provision of advice to the Environmental Protection Agency and the Forestry Development Authority through one meeting every two weeks and participation in the meeting of the Forestry Reform Monitoring Committee once every two weeks to discuss and provide advice on the preservation and protection of the environment and natural resources as well as on the monitoring and inspection of illegal activities in protected areas UN تقديم مشورة إلى وكالة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات، عن طريق اجتماع واحد يعقد كل أسبوعين والمشاركة في اجتماع لجنة رصد إصلاح الغابات مرة كل أسبوعين للمناقشة وإسداء المشورة بشأن حفظ وحماية البيئة والموارد الطبيعية، وبشأن رصد الأنشطة غير القانونية في المحميات والتفتيش عليها
    :: Provision of advice to the Environmental Protection Agency and the Forestry Development Authority through one meeting every two weeks and participation in the meeting of the Forestry Reform Monitoring Committee once every two weeks to discuss and provide advice on the preservation and protection of the environment and natural resources as well as on the monitoring and inspection of illegal activities in protected areas UN :: تقديم مشورة إلى هيئة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات، عن طريق اجتماع يعقد كل أسبوعين والاشتراك في اجتماع لجنة مراقبة إصلاح الغابات مرة كل أسبوعين للمناقشة وإسداء المشورة بشأن حفظ وحماية البيئة والموارد الطبيعية، وبشأن مراقبة الأنشطة غير القانونية في المحميات والتفتيش بحثا عنها.
    We also wish to emphasize the importance of ensuring cooperation in interdiction and the tightening of security to restrict illegal activities in the Caribbean Sea. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية ضمان التعاون على اعتراض الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي وتشديد الأمن للحد منها.
    illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan, including the implantation of ethnic Armenian settlers, as well as the destruction and appropriation of historical and cultural heritage, represent another source of serious concern. UN إن الأنشطة غير المشروعة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، بما في ذلك غرس المستوطنين من العرق الأرميني، فضلاً عن تدمير ومصادرة التراث التاريخي والثقافي، تمثل مصدراً آخر للقلق الشديد.
    His country's numerous appeals to OSCE to halt illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan had been neglected. UN وتجوهلت المناشدات العديدة التي وجهها بلده إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوقف الأنشطة غير المشروعة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    While negotiations are going on, Armenia tries to consolidate the occupation through illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan. UN وبينما كانت المفاوضات جارية، حاولت أرمينيا ترسيخ الاحتلال من خلال أنشطة غير مشروعة في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    64. The Administrative Department of Security also verifies and carries out permanent surveillance of foreign nationals about whom it receives information on their possible involvement in illegal activities in Colombia, with a view to preventing criminal acts. UN 64 - وتتحرى دائرة الأمن الإدارية أيضا عن الرعايا الأجانب الذي تتلقى بشأنهم معلومات عن احتمال تورطهم في أنشطة غير مشروعة في كولومبيا وتضعهم تحت المراقبة الدائمة، وذلك للحيلولة دون وقوع أعمال إجرامية.
    24. Also during the reporting period, Sierra Leone's security sector agencies, including the armed forces and the police, carried out a joint exercise with the United States Coast Guard focusing on the identification and interdiction of ships and other vessels carrying out illegal activities in Sierra Leone's coastal waters. UN 24 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، نفذت أجهزة قطاع الأمن في سيراليون، ومن بينها القوات المسلحة والشرطة، تدريبا مشتركا مع حرس سواحل الولايات المتحدة جرى خلاله التركيز على تحديد ومنع السفن والمراكب الأخرى التي تزاول أنشطة غير مشروعة في المياه الساحلية لسيراليون.
    This interpretation suggested that only non-invited forces and their nationals are carrying out illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. UN ويوحي هذا التفسير بأن الذين يضطلعون بأنشطة غير قانونية في جمهورية الكونغو الديمقراطية هم فقط القوات التي لم توجه إليها الدعوة لدخول البلد والرعايا التابعون لهذه القوات.
    It had illegally entered the Sudan on several occasions and carried out illegal activities in that country, without obtaining clearance from the concerned governmental authorities, and had direct ties with the rebel Sudan People's Liberation Army in the southern Sudan. UN وقد دخلت السودان بصورة غير مشروعة في عدة مناسبات واضطلعت بأنشطة غير مشروعة في ذلك البلد دون الحصول على تصريح من السلطات الحكومية المعنية ولها صلات مباشرة بالجيش الشعبي لتحرير السودان المتمرد في جنوب السودان.
    United Nations police were also permitted to testify in court proceedings regarding illegal activities in the buffer zone. UN وأتيح لشرطة الأمم المتحدة أيضا الإدلاء بشهادات في المحاكمات المتعلقة بالأنشطة غير القانونية في المنطقة العازلة.
    Funding is required for the construction of premises for the Unit and for the provision of support to the RSLAF Maritime Wing to assist it in its efforts to reduce illegal activities in the territorial waters of Sierra Leone. UN ويلزم توفير التمويل لبناء منشآت الوحدة ولتوفير الدعم للجناح البحري للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون، وذلك لمساعدته في جهوده المبذولة لخفض الأنشطة غير القانونية الجارية في المياه الإقليمية لسيراليون.
    Certain rouge elements of my company have been involed in illegal activities in an attempt to discredit me and risk control of my company. Open Subtitles بعض العناصر الحمراء من شركتي كانوا متورطين في النشاطات الغير شرعية في محاولة لتكذيبي و المخاطره بتحكم شركتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد