ويكيبيديا

    "illegal migrant" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهاجرين غير الشرعيين
        
    • المهاجرين غير القانونيين
        
    • مهاجر غير قانوني
        
    • المهاجرين بطريقة غير مشروعة
        
    • المهاجرون غير الشرعيين
        
    • المهاجر غير الشرعي
        
    • المهاجرات غير
        
    • المهاجرات هجرة غير مشروعة
        
    • المهاجرين بصورة غير قانونية
        
    Thailand had implemented mechanisms to register and regularize all illegal migrant workers, and had signed memorandums of understanding with neighbouring countries to promote safe, secure and documented migration. UN وطبقت تايلند آليات لتسجيل وتنظيم جميع العمال المهاجرين غير الشرعيين ووقعت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لتشجيع الهجرة الآمنة والمؤمنة والموثقة.
    However, the employment regulations had been tightened in response to new visa requirements which had driven many illegal migrant workers from Ukraine and other Eastern European countries to request asylum. UN وقد شُددت أنظمة العمل استجابة لمتطلبات تأشيرات الدخول الجديدة التي دفعت العديد من العمال المهاجرين غير الشرعيين من أوكرانيا ودول أوروبا الشرقية إلى طلب اللجوء.
    Several factors contributed to an increase in the number of illegal migrant workers: demands for cheap labour, unauthorized recruiting agencies and faults in the Industrial Trainee Programme. UN وثمة عوامل عدة ساهمت في ارتفاع عدد العمال المهاجرين غير الشرعيين منها الطلب على اليد العاملة الرخيصة، ووجود وكالات توظيف غير مرخص لها، والنقائص في برنامج التدريب الصناعي.
    In 2006 Kazakhstan had launched the first pilot campaign in the Commonwealth of Independent States to legalize illegal migrant workers. UN ففي عام 2006 استغلت كازاخستان أول حملة إرشادية في كمنولث الدول المستقلة لتقنين العمال المهاجرين غير القانونيين.
    In updating our legislation with a view to regulating the employment of illegal migrants, we look to the examples of European countries that impose heavy fines on employers for each illegal migrant worker hired. UN وفي سياق مراجعتنا لتشريعاتنا بهدف تنظيم عمالة المهاجرين غير القانونيين، نتطلع إلى تجارب البلدان الأوروبية التي تفرض غرامات شديدة على أصحاب العمل عن كل عامل مهاجر غير قانوني يشغل وظيفة.
    According to the World Health Organization, the illegal migrant population presents a major challenge for the Territory. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن السكان المهاجرين بطريقة غير مشروعة يشكلون تحديا كبيرا للإقليم.
    The Declaration even acknowledges that illegal migrant workers cannot be faulted for not having proper documents. UN بل يذهب الإعلان إلى الاعتراف بأنه لا يمكن أن يلام العمال المهاجرون غير الشرعيين على عدم وجود الوثائق اللازمة لديهم.
    About 200,000 illegal migrant workers earned legitimate visa status and a considerable number of human rights violations were resolved and restricted by law. UN وحصل زهاء 000 200 من العمال المهاجرين غير الشرعيين على تأشيرة قانونية للعمل، وأمكن حل عدد كبير من حالات انتهاكات حقوق الإنسان، والحد منها، بموجب القانون.
    3. Acknowledges the substantial role played by organized transnational crime in illegal migrant smuggling activities in many parts of the world; UN ٣ - يعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية في أنشطة تهريب المهاجرين غير الشرعيين في أنحاء كثيرة من العالم؛
    " 3. Acknowledges the substantial role played by organized transnational crime in illegal migrant smuggling activities in many parts of the world; UN " ٣ - يعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية في أنشطة تهريب المهاجرين غير الشرعيين في أنحاء كثيرة من العالم؛
    3. Acknowledges the substantial role played by organized transnational crime in illegal migrant smuggling activities in many parts of the world; UN ٣ - يعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية في أنشطة تهريب المهاجرين غير الشرعيين في أنحاء كثيرة من العالم؛
    The protracted presence of Myanmar refugees and the mass influx of illegal migrant workers from neighbouring countries had caused social tension and security concerns among the local Thai population, who often lived in poorer conditions than the refugees. UN وإن وجود اللاجئين من ميانمار والذي دام طويلاً، والتدفق الضخم للعاملين من المهاجرين غير الشرعيين من البلدان المجاورة، قد أحدث نوعاً من التوتر الاجتماعي والقلق الأمني بين سكان تايلند المحليين، الذين غالباً ما يعيشون في ظروف أفقر من ظروف اللاجئين.
    With regard to draft article 10 (Prohibition of disguised expulsion), it should be borne in mind that illegal migrant activity represented a growing challenge, and States must be able to respond credibly and flexibly. UN ففيما يتعلق بمشروع المادة 10 (حظر الطرد المُقنَّع)، قال إنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن نشاط المهاجرين غير الشرعيين يمثل تحديا متزايدا، ويجب أن تتمكن الدول من معالجته بمصداقية ومرونة.
    More needs to be known about the linkages between temporary labour migration and development, and how to deal with large existing illegal migrant worker populations. UN ويلزم معرفة المزيد عن الروابط بين الهجرة المؤقتة من أجل العمل والتنمية، وكيفية التعامل مع المجموعات الكبيرة من العمال المهاجرين غير القانونيين.
    The bilateral memorandum of understanding with the Lao People's Democratic Republic on employment cooperation would also help illegal migrant workers from falling prey to transnational criminals. UN أما مذكرة التفاهم الثنائية مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن التعاون في مجال العمالة فسوف تساعد أيضاً العمال المهاجرين غير القانونيين على الإفلات من قبضة مرتكبي الجرائم عبر الوطنية.
    It is on this premise that the Royal Thai Government in 2004 embarked on a regularization scheme for approximately 2 million illegal migrant workers from neighbouring countries who were already present in Thailand. UN وانطلاقا من هذا الافتراض، عكفت الحكومة الملكية التايلندية في عام 2004 على مشروع تنظيم لمليونين من العمال المهاجرين غير القانونيين الوافدين من البلدان المجاورة كانوا موجودين بالفعل في تايلند.
    29. The Special Rapporteur also wishes to highlight that the term " illegal migrant " , broadly used in the context of the criminalization of irregular migration is not recognized in international law. UN 29 - كما يود المقرر الخاص أن يؤكد أن مصطلح " مهاجر غير قانوني " يستعمل على نطاق واسع في سياق تجريم الهجرة غير القانونية ولم يُعترف به في القانون الدولي.
    60. NHRC stated that human trafficking for the purpose of labour exploitation involved an estimated 2 million illegal migrant workers. UN 60- أشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى أن الاتجار بالبشر لغرض الاستغلال في العمل شمل نحو مليوني عامل مهاجر غير قانوني(202).
    42. According to the World Health Organization, the illegal migrant population presents a major challenge for the Territory. UN 42 - وطبقا لمنظمة الصحة العالمية فإن السكان المهاجرين بطريقة غير مشروعة يمثلون تحديا كبيرا للإقليم.
    45. According to the World Health Organization, the illegal migrant population presents a major challenge for the Territory. UN 45 - واستنادا إلى منظمة الصحة العالمية فإن السكان المهاجرين بطريقة غير مشروعة يمثلون تحديا كبيرا للإقليم.
    Recognizing that such illegal migrant smuggling has high social and economic costs, often contributing to official corruption, and burdens law enforcement agencies in all States where illegal migrants transit or are found, UN وإذ يسلم بأن هذا التهريب غير المشروع للمهاجرين له تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة، وكثيرا ما يسهم في إفساد المسؤولين الرسميين ويثقل كاهل هيئات إنفاذ القوانين في جميع الدول التي يعبرها المهاجرون غير الشرعيين أو يوجدون فيها،
    Avoid criminalization of irregular migrants in language, policies and practice, and refrain from using incorrect terminology such as " illegal migrant " . UN 89- تجنب تجريم المهاجرين غير النظاميين عند الإشارة إليهم في الكلام أو السياسات أو الممارسات، والعدول عن استخدام المصطلحات غير الصحيحة مثل " المهاجر غير الشرعي " .
    When illegal migrant women are in the process of filing legal claims for remedy for human rights violation, including sex trade or sexual abuse, the deportation order is deferred and they are entitled to temporary residency. UN وإذا كانت المهاجرات غير النظاميات يزمعن إيداع مطالبات قانونية للانتصاف من انتهاك حقوق الإنسان بما في ذلك تجارة الجنس أو الاعتداء الجنسي، فيؤجل تنفيذ الأمر بترحيلهن ويمنحن الحق في الإقامة المؤقتة.
    Please describe any improvements in the treatment of illegal migrant prostitutes and any training for police on these and related issues. UN يرجى بيان أي تحسينات في معاملة البغايا المهاجرات هجرة غير مشروعة وأي تدريبات قُدِّمَت للشرطة بشأن هذه المسائل والمسائل المتعلقة بها.
    This year, my country became the first country of the Commonwealth of Independent States to carry out a pilot campaign to legalize illegal migrant workers. UN وهذا العام، أصبح بلدي البلد الأول في رابطة الدول المستقلة الذي ينظم حملة نموذجية لإضفاء الطابع القانوني على العمال المهاجرين بصورة غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد