ويكيبيديا

    "illicit drug cultivation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زراعة المخدرات غير المشروعة
        
    • زراعة غير مشروعة للمخدرات
        
    • الزراعة غير المشروعة للمخدرات
        
    • زراعة محاصيل المخدّرات
        
    • زراعة محاصيل المخدِّرات
        
    • زراعة المخدرات على نحو غير مشروع
        
    Convinced that illicit drug cultivation jeopardized States' economic development and the prosperity of their peoples, the Group assigned high priority to its eradication. UN واقتناعا من المجموعة بأن زراعة المخدرات غير المشروعة تعرّض للخطر التنمية الاقتصادية للدول ورخاء شعوبها، فإنها تعطي أولوية عالية للقضاء على هذه الزراعة.
    The initial steps taken by the international financial institutions and the regional development banks constitute a promising beginning in the effort to cleanse the economies of the countries concerned of the continuing threat of a counter-economy based primarily on illicit drug cultivation. UN وتشكل الخطوات اﻷولية التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية الاقليمية بداية واعدة في الجهد الرامي الى تطهير اقتصادات البلدان المعنية من التهديد المستمر من جانب اقتصاد مضاد يعتمد بالدرجة اﻷولى على زراعة المخدرات غير المشروعة.
    We will adopt proposals which will improve our action against money-laundering, strengthen judicial cooperation, tackle the illicit trade in chemical precursors and the menace of amphetamine-type stimulants, and help to provide an alternative income and livelihood for those who rely on illicit drug cultivation for their living. UN وسوف نعتمد مقترحات تحسن إجراءاتنا لمكافحة غسل اﻷموال، وتقوية التعاون القضائي، والتصدي للتجارة غير المشروعة في السلائف الكيميائية ولخطر المنشطات اﻷمفيتامينية، والمساعدة في توفير دخول وسبل عيش بديلة للذين يعتمدون على زراعة المخدرات غير المشروعة في معيشتهم.
    While alternative development is primarily the responsibility of the State in which illicit drug cultivation takes place, States with illicit drug crops will need to seek continued assistance to support national efforts to eliminate drug crops. UN ومع أن مسؤولية التنمية البديلة تقع في المقام اﻷول على كاهل الدولة التي تشهد زراعة غير مشروعة للمخدرات ، فسوف تحتاح البلدان التي توجد فيها محاصيل مخدرة غير مشروعة الى طلب مساعدة مستمرة لدعم جهودها الوطنية الرامية الى ابادة المحاصيل المخدرة .
    Our attempts to promote the destruction of illicit drug cultivation cannot ignore the fact that social and economic marginalization compounds the very phenomenon we are trying to eliminate. UN فلا يمكن لمساعينا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات أن تتجاهل أن التهميش الاجتماعي والاقتصادي يضاعف الظاهرة نفسها التي نحاول القضاء عليها.
    The report provides information on illicit drug cultivation and production for 2009 and 2010 and statistics on drug seizures for 2009, and where available, 2010. UN ويحتوي التقرير على معلومات عن زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاجها على نحو غير مشروع تشمل عامي 2009 و2010 وعلى إحصاءات عن مضبوطات المخدّرات في عام 2009، وكذلك في عام 2010 حيثما توافرت.
    The report provides information on illicit drug cultivation and production for 2011 and 2012 and statistics on drug seizures for 2010, 2011 and 2012 where available. UN ويحتوي التقريرُ على معلومات عن زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاجها على نحو غير مشروع لعاميْ 2011 و2012 وإحصاءات عن ضبطيات المخدِّرات للأعوام 2010 و2011 و2012 حيثما توفَّرت.
    Nevertheless, in many cases, successes in eliminating illicit drug cultivation in one area have resulted in increased illicit cultivation of such crops in other regions or countries. UN غير أنه كثيرا ما أدى النجاح في القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة في منطقة ما الى ازدياد تلك الزراعة في مناطق أو بلدان أخرى .
    Some growers and processors are not likely to abandon the trade voluntarily simply because other opportunities exist; they must see that there is a risk associated with staying in illicit drug cultivation. UN إذ إن بعض القائمين على زراعة المحاصيل غير المشروعة وتجهيزها لا يميلون الى ترك تلك المهنة طوعا لمجرد وجود فرص أخرى ؛ فيجب أن يروا أن استمرارهم في زراعة المخدرات غير المشروعة محفوف بالمخاطر .
    6. Medium-term and long-term activities are introduced simultaneously in order to ensure that the economic and social benefits are long-lasting and that the areas concerned remain free of illicit drug cultivation for a long time. UN 6 - وتستهل الأنشطة المتوسطة الأجل في آن واحد مع الأنشطة الطويلة الأجل من أجل ضمان دوام المنافع الاقتصادية والاجتماعية لأمد بعيد وبقاء المناطق المعنية خالية من زراعة المخدرات غير المشروعة لزمن طويل.
    6. A representative of UNODC introduced the item and made an audio-visual presentation providing an overview of trends in illicit drug cultivation, production and trafficking in the region and worldwide. UN 6- وعرض ممثّل عن المكتب البند، وقدّم عرضا سمعيا-بصريا يوفّر لمحة مجملة عن الاتجاهات السائدة في زراعة المخدرات غير المشروعة وإنتاجها والاتجار بها في المنطقة وكل أنحاء العالم.
    The United Nations and its specialized agencies in particular should also play a greater role in strengthening and enforcing anti-drug laws, training law-enforcement officers and implementing prevention programmes, designed, for instance, to eliminate illicit drug cultivation, rehabilitate drug addicts or address other drug-related ills. UN وقالت إن الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة عليها أن تقوم أيضا بدور أكبر في دعم قوانين مكافحة المخدرات وإنفاذها، وتدريب ضباط إنفاذ القوانين وتنفيذ البرامج الوقائية المصممة، مثلا، من أجل القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة وإعادة تأهيل مدمني المخدرات ومعالجة الشرور الأخرى المتصلة بالمخدرات.
    41. Since 2006 and for the sixth time in a row, Venezuela was declared by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNOCD) as a territory free from illicit drug cultivation. UN 41- ومنذ عام 2006 وللمرة السادسة على التوالي، أعلن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فنزويلا إقليماً خالياً من زراعة المخدرات غير المشروعة.
    Noting the link between illicit drug cultivation and trafficking and poverty, particularly in developing countries, he called on the international community to help those countries put an end to drug production and find alternative sources of income. UN وأشار إلى الرابطة بين زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها من ناحية والفقر من الناحية الأخرى، ولا سيما في البلدان النامية، فدعا المجتمع الدولي إلى مساعدة تلك البلدان على وضع حد لإنتاج المخدرات وإيجاد مصادر بديلة للدخل.
    6. Medium-term and long-term activities are introduced simultaneously in order to ensure that the economic and social benefits are long-lasting and that the areas concerned remain free of illicit drug cultivation for a long time. UN 6- وتُستهَل الأنشطة المتوسطة الأجل في آن واحد مع الأنشطة الطويلة الأجل من أجل ضمان دوام المنافع الاقتصادية والاجتماعية لأمد بعيد، وضمان بقاء المناطق المعنية خالية من زراعة المخدرات غير المشروعة لزمن طويل.
    6. Medium-term and long-term activities are introduced simultaneously in order to ensure that the economic and social benefits are long-lasting and that the areas concerned remain free of illicit drug cultivation for a long time. UN 6 - وتُستهَل الأنشطة المتوسطة الأجل في آن واحد مع الأنشطة الطويلة الأجل من أجل ضمان دوام المنافع الاقتصادية والاجتماعية لأمد بعيد، وضمان بقاء المناطق المعنية خالية من زراعة المخدرات غير المشروعة لزمن طويل.
    48. In relation to subprogramme 13.4, paragraph 13.10 (a), the Committee noted that the collection of data through technologies, such as satellite systems for collecting information on illicit drug cultivation, was under consideration by the appropriate organs of the United Nations. UN ٨٤ - فيما يتصل بالفقرة ١٣-١٠ )أ( من البرنامج الفرعي ١٣-٤، لاحظت اللجنة أن جمع البيانات عن طريق تكنولوجيات مثل شبكات السواتل لتجميع المعلومات عن الزراعة غير المشروعة للمخدرات قيد نظر اﻷجهزة المعنية باﻷمم المتحدة.
    The report provides information on illicit drug cultivation and production for 2009 and 2010 and statistics on drug seizures for 2009 and, where available, 2010. UN ويحتوي التقريرُ على معلومات عن زراعة محاصيل المخدّرات وإنتاجها على نحو غير مشروع تشمل عامي 2009 و2010 وعلى إحصاءات عن ضبطيات المخدّرات في عام 2009، وكذلك في عام 2010 حيثما توافرت.
    The report provides information on illicit drug cultivation and production and statistics on drug seizures for 2009, 2010 and, where available, 2011. UN ويحتوي التقريرُ على معلومات عن زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاجها على نحو غير مشروع وإحصاءات عن ضبطيات المخدِّرات تشمل عامي 2009 و2010، وكذلك عام 2011 حيثما توفّرت.
    The link between the cultivation of drugs and economic difficulties in the region was undeniable. It was therefore imperative that the international community should support governments in generating alternative sources of employment to address the economic constraints that often fostered illicit drug cultivation and drug trafficking. UN والروابط القائمة بين زراعة المخدرات بالمنطقة والصعوبات الاقتصادية لا يمكن إنكارها، ومن المحتم بالتالي على المجتمع الدولي أن يساعد الحكومات في تهيئة مصادر أخرى للعمالة من أجل معالجة القيود الاقتصادية، التي كثيرا ما تحفز على زراعة المخدرات على نحو غير مشروع والاتجار فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد