The potential of CNs for long-range environmental transport is further substantiated by both model predictions and by the occurrence of CNs in abiotic and biotic environmental media in remote regions, as illustrated below. | UN | وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه. |
The potential of CNs for long-range environmental transport is further substantiated by both model predictions and by the occurrence of CNs in abiotic and biotic environmental media in remote regions, as illustrated below. | UN | وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه. |
We trust that the JFBA has contributed to the work of the United Nations by bringing the perspective of legal profession active on the ground at the national level into the international policy-making, as illustrated below. | UN | ونثق في أن الاتحاد أسهم في أعمال الأمم المتحدة عن طريق إدخال منظور المهنة القانونية الساري على المستوى الوطني في عمليات صنع السياسات على المستوى الدولي، كما هو مبين أدناه. |
These results cut across the strategic goals of the UNAIDS unified budget, results and accountability framework, as illustrated below. | UN | وتتقاطع هذه النتائج مع سائر الأهداف الاستراتيجية للميزانية الموحدة للبرنامج المشترك ومع نتائج البرنامج وإطار المساءلة المتعلق به، على النحو الموضح أدناه. |
Miscellaneous income as contained in the budget estimates approved in decision GC.11/Dec.18 of Euro1.5 million was not fully achieved as illustrated below. | UN | ولم تتحقق بالكامل الإيرادات المتفرقة التي وردَت في تقديرات الميزانية التي اعتُمدت في المقرَّر م ع-11/م-18 والبالغة 1.5 مليون يورو، كما هو مبيّن أدناه. |
What is more disturbing, however, is the fact that while pretending to preach peace and reconciliation, facts on the ground indicate that the Sudanese regime has stepped up its unprovoked destabilization activities against Uganda, which started way back in 1986, as illustrated below. | UN | أما ما هو اكثر مدعاة للقلق، فهو أن النظام السوداني في الوقت الذي يتظاهر فيه بأنه يدعو الى السلم والمصالحة، تدل الحقائق على أرض الواقع على أنه قد صعد دون استفزاز أنشطته التي تستهدف زعزعة استقرار أوغندا، وهي اﻷنشطة التي بدأت منذ عام ١٩٨٦ كما هو موضح أدناه. |
But typically the two mechanisms are more interactive, and may be complementary, reinforcing, sequential or preventive, as illustrated below: | UN | ولكن عادة ما يغلب الطابع التفاعلي على هذين النوعين من الآليات، ويمكن أن يكمّل أحدهما الآخر أو يعززه أو يعقبه أو يحول دونه، على النحو المبيّن أدناه: |
In this context, the Centre joined forces with the Inter-American Committee Against Terrorism, the 1540 Committee, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), among others, to create regional platforms that foster and promote exchange of information and cooperation opportunities, as illustrated below. | UN | وفي هذا الإطار، ضم المركز جهوده إلى جهود لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب واللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ضمن هيئات أخرى، لإيجاد مناهج عمل إقليمية من شأنها تعزيز وتشجيع تبادل المعلومات وفرص التعاون، حسبما يتضح أدناه. |
42. UNESCO has been active in promoting multilingualism and linguistic diversity. In the context of its initiative to protect endangered languages, it has developed the concept of language vitality as illustrated below: | UN | 42- وقد عملت اليونسكو بنشاط في الترويج لتعدد اللغات والتنوع اللغوي وطوّرت، في سياق مبادراتها الرامية إلى حماية اللغات المهددة بالاندثار، مفهوم حيوية اللغة كما يتّضح أدناه: |
However, some of these States have referred, on various occasions, to their economic difficulties resulting from the application of the sanctions as illustrated below. | UN | بيد أن بعض هذه الدول قد أشارت، في مختلف المناسبات، الى مصاعبها الاقتصادية الناجمة عن تطبيق الجزاءات على النحو المبين أدناه. |
As a result, the everyday running of the country in all spheres of economic, social, cultural and political life continued to be seriously hampered, as is illustrated below. | UN | ونتيجة لذلك، ظل التطور الطبيعي للبلد في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية متعثرا بشكل خطير، على النحو المبين أدناه. |
The Ministry of Education and Training is currently working on a strategy to increase the representation of women in administrative positions as illustrated below: | UN | تعمل وزارة التعليم والتدريب في الوقت الراهن على وضع استراتيجية لزيادة تمثيل المرأة في المناصب الإدارية على النحو المبين أدناه: |
Current socioeconomic conditions present a grave picture with startling outcomes, including an ongoing struggle faced by women and children as illustrated below: | UN | وتعرض الظروف الاجتماعية - الاقتصادية الحالية صورة خطيرة تصاحبها نتائج مذهلة، بما في ذلك الكفاح المستمر الذي تواجهه المرأة والطفل على النحو المبين أدناه: |
B. Action at the regional level 19. Regional strategies and networks are being developed to provide mutual support and more coherent action, ranging from inter-ministerial-level policy coordination to regional project cooperation, as illustrated below. | UN | 19 - يجري حاليا إعداد استراتيجيات وشبكات إقليمية لتقديم الدعم المتبادل واتخاذ إجراءات أكثر اتساقا، تتراوح من تنسيق السياسات على مستوى الوزارات إلى التعاون الإقليمي في مجال المشاريع، على النحو المبين أدناه. |
44. According to Government sources, FARDC, MONUC and non-governmental organizations, FDLR-FOCA uses a number of trade routes for both its commodity exports and imports, as illustrated below: | UN | 44 - ووفقا لمصادر حكومية، فإن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا - قوات أبكونغوزي المقاتلة، تستخدم عددا من الطرق التجارية لمرور السلع الصادرة والواردة على النحو المبين أدناه: |
There is however a trend in some organizations towards giving managers more say in the use of human resources and in particular in the selection of candidates, as illustrated below. | UN | بيد أن هناك اتجاهاً في بعض المنظمات لمنح المديرين مزيداً من الصلاحيات في استخدام الموارد البشرية، ولا سيما في اختيار المرشحين كما هو مبين أدناه. |
4. According to studies carried out by several Cuban institutions, the sectors most affected by the embargo are health/nutrition, water and sanitation and education, as illustrated below. | UN | 4 - واستنادا إلى دراسات أجرتها مؤسسات كوبية عدة، فإن القطاعات الأكثر تضررا بسبب الحصار هي الصحة/التغذية، والمياه، والمرافق الصحـية، والتعليم، كما هو مبين أدناه. |
In practical terms, the active engagement of the resident coordinators has resulted in multi-agency activities related to drug control in several countries, as illustrated below. | UN | ٧١ - ومن الناحية العملية ، أفضت المشاركة النشيطة من جانب المنسقين المقيمين الى تنفيذ أنشطة مشتركة بين وكالات عديدة ومتصلة بمكافحة المخدرات في عدة بلدان ، مثلما هو مبين أدناه . |
89. Over the years, the capacity of detention/correctional facilities in Indonesia has exceeded maximum capacity as illustrated below. | UN | 89- تجاوزت قدرة مرافق الاحتجاز/المرافق الإصلاحية في إندونيسيا، على مر السنين، سعتها القصوى على النحو الموضح أدناه. |
Core values and core and managerial competencies have been integrated progressively into all human resources systems, as illustrated below. | UN | وقد أُدمجت القيم الأساسية وأوجه الكفاءة الأساسية والإدارية بشكل تدريجي في جميع نُظم الموارد البشرية، على النحو الموضح أدناه. |
114. The Board was also concerned that as at 28 February 1999, in 242 cases a total of $219,466 was outstanding for recovery against staff members for claims dating as far back as 1991, as illustrated below: | UN | ١١٤ - وأعرب المجلس عن قلقه أيضا ﻷنه في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، بلغ مجموع المبالغ المستحقة على الموظفين التي يتعيﱠن استردادها في ٢٤٢ حالة مبلغ ٤٦٦ ٢١٩ دولارا تتعلق بمطالبات يرجع تاريخها إلى عام ١٩٩١ على النحو الموضح أدناه: |
Miscellaneous income as contained in the budget estimates approved in decision GC.12/Dec.16 of Euro3.1 million was not fully achieved as illustrated below. | UN | ولم يتحقّق بالكامل ما ورد في تقديرات الميزانية التي اعتُمدت في المقرّر م ع-12/م-16 من تقديرات للإيرادات المتفرقة بلغت 3.1 مليون يورو، كما هو مبيّن أدناه. |
54. During the period under review, regional and subregional organizations have been increasingly active in implementing the Programme of Action, as illustrated below. | UN | 54 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تزايد حجم الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال تنفيذ برنامج العمل، كما هو موضح أدناه. |
UNESCO has been active in promoting multilingualism and linguistic diversity. In the context of its initiative to protect endangered languages, it has developed the concept of language vitality as illustrated below: | UN | 42- وقد عملت اليونسكو بنشاط في الترويج للتعددية اللغوية والتنوع اللغوي وطوّرت، في سياق مبادراتها الرامية إلى حماية اللغات المهددة بالاندثار، مفهوم حيوية اللغة كما يتّضح أدناه: |