ويكيبيديا

    "imaginative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبتكرة
        
    • الخيال
        
    • ابتكارية
        
    • المبتكرة
        
    • مبدعة
        
    • إبداعية
        
    • خلاقة
        
    • خيالية
        
    • المبدعة
        
    • الخلاقة
        
    • إبداعا
        
    • اﻹبداعية
        
    • المبتكر
        
    • التخيل
        
    • الخيالية
        
    We would urge all parties in the region to respond to signs of willingness to compromise by themselves displaying an equal willingness, and to join with their neighbours in seeking imaginative solutions to the region’s problems. UN ونحث جميع اﻷطراف في المنطقة على أن تستجيب لبوادر الرغبة في تحقيق تسوية من خلال إبداء قدر مماثل من الاستعداد، وعلى أن تشارك مع جيرانها في السعي إلى حلول مبتكرة لمشاكل المنطقة.
    You've got to be more imaginative, braver, and bolder. Open Subtitles عليك أن تكون واسع الخيال وأكثر شجاعة وجرأة
    Some leaders have defied democratic rules in the most imaginative ways, while everything that was wrong with our continent has carried on the same, or worse. UN وتحدى بعض الزعماء القواعد الديمقراطية بطرق ابتكارية فائقة، بينما بقي كل ما كان خطأ في منطقتنا على حاله أو أصبح أسوأ مما كان.
    imaginative policies of debt relief is a necessary component of any effort to secure poverty eradication. UN والسياسات المبتكرة لتخفيف عبء الديون عنصر أساسي في أي جهد يرمي إلى كفالة القضاء على الفقر.
    The commission initiative promises a fresh and imaginative vision. UN وتنطوي مبادرة إنشاء اللجنة على رؤية مبدعة جديدة.
    The aim is to explore imaginative approaches in creating opportunities for youth. UN والمستهدف في هذا الصدد هو استكشاف نُهج إبداعية عند خلق فرص عمل للشباب.
    Ms. Motoc also called for the treaty bodies and the Subcommission to explore imaginative solutions that could allow increased collaboration without budgetary implications. UN كما دعت السيدة موتوك هذه الهيئات واللجنة الفرعية إلى استكشاف حلول خلاقة تتيح زيادة التعاون دون أي تأثير على الميزانية.
    Authorities at all levels and in all parts of the country consistently obstruct return programmes in ever-more imaginative ways. UN إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر.
    This goal will require clear incentives and imaginative engagement strategies. UN ويتطلب هذا الهدف حوافز واضحة واستراتيجيات مبتكرة للإشراك.
    Innovative and imaginative methods may need to be developed, for example, to find stocks of pesticides stored by individual farmers in unofficial stores. UN وقد يحتاج الأمر إلى تطوير طرق مبتكرة ومبدعة - مثلاً لإيجاد مخزونات مبيدات آفات لدى مزارعين فرادى في مخازن غير رسمية.
    The speakers of parliament call for an imaginative leap of faith. UN ودعا رؤساء البرلمانات إلى إبداء حسن النية وسعة الخيال.
    It is time to break out of that mindset and search for a more imaginative, creative, innovative and robust engagement. UN وقد حان الوقت للتخلص من هذه الطريقة في التفكير والبحث عن مشاركة تتسم بقدر أكبر من الخيال والابتكار والتجديد والقوة.
    The Network's goal is to explore imaginative approaches to youth employment, with a focus on five thematic areas. UN وهدف الشبكة استطلاع نهـج ابتكارية إزاء عمالة الشباب، مع التركيز على خمسة مجالات مواضيعية.
    For the foreseeable future, therefore, priority must be given to devising imaginative schemes to provide professionals from abroad. UN وعليه، فإنه يتعين وضع خطط ابتكارية للمستقبل المنظور ترمي لاستقدام مهنيين من الخارج.
    352. One delegation spoke of the imaginative ways in which UNAIDS was using the resources available to it. UN ٣٥٢ - وتكلم أحد الوفود عن الطرق المبتكرة التي يستعمل بها برنامج اليونيدز الموارد المتاحة له.
    This will entail establishing imaginative local partnerships, in close cooperation with Governments; UN وسوف يستلزم هذا إرساء شراكات محلية مبدعة في تعاون وثيق مع الحكومات؛
    We must look for imaginative ways of stabilizing that situation and bringing the widespread killings, destruction and suffering to an end. UN ويجب أن نبحث عن وسائل إبداعية لإعادة الاستقرار إلى العراق ووضع حد لأعمال القتل والتدمير والمعاناة واسعة النطاق.
    In such circumstances, it seems that it would be difficult to agree on the programme of work without joint efforts based on new, imaginative approaches. UN وفي ظل هذه الظروف، يبدو أن من الصعب الاتفاق على برنامج عمل دون تضافر الجهود استناداً إلى نُهُج خلاقة جديدة.
    From what I can tell, you're a highly original, slightly highly strung, bright, imaginative girl. Open Subtitles مما اعرفه , انت اصيلة للغاية غير مزيفة , ذكية , فتاة خيالية
    My country has also initiated some imaginative steps to address a child-related issue, which I would like to share with the Assembly. UN وشرع بلدي أيضا في اتخاذ بعض الخطوات المبدعة لمعالجة قضية متصلة بالطفل، أود أن أشارك الجمعية العامة فيها.
    This is an imaginative, promotive, contemporary and fair State that respects economic, political and social balance and makes room for individual and collective creativity in society. UN إنها دولة ذات خيال خصب وحافزة علــى التقــدم وعصريــة وعادلـة، تحتـرم التــوازن الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، وتفسح المجال في المجتمع للقدرات الفردية والجماعية الخلاقة.
    The Security Council must continue to be patient, but it must also become more imaginative in its search for a solution to the problem in the Middle East. UN وعلى مجلس الأمن أن يظل متحليا بالصبر، ولكن عليه أيضا أن يصبح أكثر إبداعا في بحثه عن حل لمشكلة الشرق الأوسط.
    I would be remiss if I did not commend Secretary-General Kofi Annan for the imaginative view he took of disarmament matters in his report on reform. UN سأكون مقصﱢرا إن لم أُشِد باﻷمين العام كوفي عنان على نظرته اﻹبداعية إلى مسائل نزع السلاح التي تتجلى في تقريره عن اﻹصلاح.
    More informed participation in political life through awareness, constructive mobilization and imaginative use of media would form the basis of any strategy to fight such exploitation. UN ويمكن للمشاركة اﻷوعى في الحياة السياسية التي تتحقق عن طريق توسيع المدارك وتأمين التعبئة البناءة والاستخدام المبتكر لوسائل اﻹعـــلام، أن تشكل أساســـا ﻷي استراتيجيـــة تستهدف مكافة هذا الاستغلال.
    I merely put it to some imaginative use. Open Subtitles لقد استعملته فقط من أجل بعض حالات التخيل
    I mean, look at all the imaginative things I made out of blocks. Open Subtitles أنا أعنى, أنظر إلى كل الأشياء الخيالية التى صنعتها من القطع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد