ويكيبيديا

    "immediate access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوصول الفوري إلى
        
    • الحصول الفوري على
        
    • الوصول المباشر إلى
        
    • الوصول مباشرة إلى
        
    • الوصول فوراً إلى
        
    • الوصول المباشر الى
        
    • فوراً أمام
        
    • إمكانية الاطلاع المباشر على
        
    • إمكانية الوصول الفوري
        
    • إمكانية الوصول فورا إلى
        
    • الوصول الفوري الى
        
    • الاتصال فوراً
        
    • إمكانية الوصول مباشرة
        
    • والحصول فوراً على
        
    It was unclear whether a lawyer who had been privately appointed by a detainee had immediate access to his client. UN وقد كان من غير الواضح ما إذا كان أي محامي معين بصفة خاصة بواسطة معتقل ما، قد تمكن من الوصول الفوري إلى عميله.
    An early warning system has the purpose of providing journalists with immediate access to the authorities if threatened. UN ويهدف نظام للإنذار المبكر إلى تزويد الصحفيين بسبل تمكنهم من الوصول الفوري إلى السلطات في حالة تعرضهم للتهديد.
    That would enable immediate access to appropriate funding within approved parameters and with clear reporting requirements. UN وهذا من شأنه أن يتيح الحصول الفوري على التمويل المناسب ضمن المعايير المعتمدة ومتطلبات إبلاغ واضحة.
    As a result, it is not only impossible for staff members to get immediate access to them, but they may not even be aware that specific documents exist. UN وعليه، فإنه لا يتعذر على الموظفين الوصول المباشر إلى هذه الملفات فحسب ولكن قد لا يكونون يعرفون أيضا بوجود وثائق معينة.
    58. Access by a lawyer is henceforth possible as from the first interrogation, but not immediate access to the public security case file. UN ٨٥- أصبح الاتصال بمحام ممكناً منذ أول استجواب، دون مع ذلك إمكانية الوصول مباشرة إلى ملف التحقيق الذي يعده اﻷمن العام.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to reiterate his previous recommendation that the Government consider amending the Code to provide for immediate access to a lawyer during police custody, in line with international good practices. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التشديد مجدداً على توصيته السابقة بأن تنظر الحكومة في تعديل القانون لإتاحة فرص الوصول فوراً إلى محام خلال فترة الاحتجاز لدى الشرطة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    It encouraged the Government to develop an independent judiciary, end arbitrary detention and provide detainees with immediate access to a judicial authority. UN وشجعت الولايات المتحدة الحكومة على إنشاء قضاء مستقل ووضع حد للاحتجاز التعسفي وإتاحة الوصول الفوري إلى القضاء للمحتجزين.
    Other results include the establishment of procedures for the prioritization of attention to victims of armed conflict in matters of health, and to enable immediate access to the national social security system. UN وتشمل النتائج الأخرى وضع إجراءات لإعطاء الأولوية للاهتمام بضحايا النزاع المسلح في شؤون الصحة، وتمكينهم من الوصول الفوري إلى نظام الضمان الاجتماعي الوطني.
    Both vegetables and cut flowers require considerable investment in post-harvest facilities and transport infrastructure, as well as immediate access to air-cargo capacity, because they are perishables and delicate to handle. UN فالخضراوات شأنها شأن الزهور تتطلب استثماراً كبيراً في مرافق ما بعد القطف والبنية الأساسية للنقل فضلاً عن الوصول الفوري إلى مرافق الشحن الجوي لأنها سلع قابلة للتلف ودقيقة المناولة.
    :: immediate access to documents UN :: الوصول الفوري إلى المستندات
    (ii) Registrants and searchers have immediate access to the registry record by electronic or similar means, including internet and electronic data interchange; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    (ii) Registrants and searchers have immediate access to the registry record by electronic or similar means, including the Internet and electronic data interchange; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    The Committee is equally concerned that according to article 61 of the Constitution, the right to immediate access to legal representation is guaranteed only to citizens. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الحق في الحصول الفوري على التمثيل القانوني هو حق مكفول للمواطنين فقط، وفقاً للمادة 61 من الدستور.
    The Office provided strategic advice to the partners on the allocation of funds raised for various projects aimed at providing safe and immediate access to drinking water. UN وقد قدم المكتب المشورة الاستشارية للشركاء بشأن توزيع الأموال التي جمعت على مختلف المشاريع الرامية إلى توفير الحصول الفوري على مياه الشرب الآمنة.
    immediate access to this historical imagery will enhance the aerial and ground teams' operations by allowing them to study sites in advance of inspections and thus readily to detect any external changes that have taken place at a facility since the previous inspection. UN ومن شأن الوصول المباشر إلى هذه الصور الهامة أن يعزز عمليات اﻷفرقة الجوية واﻷرضية عن طريق تمكينهم من دراسة المواقع قبل الاضطلاع بعمليات التفتيش ومن ثم الكشف بسهولة عن أي تغييرات خارجية حدثت في مرفق ما منذ التفتيش السابق.
    It assists with the management of an asset recovery case from the first suspicion to the adjudication of a case, providing immediate access to information concerning all steps of complex, large-scale proceedings. UN وتساعد على إدارة قضايا استرداد الموجودات منذ مرحلة الاشتباه الأولى إلى حين البتّ في القضية، وذلك بإتاحة الوصول المباشر إلى المعلومات المتعلقة بجميع خطوات الإجراءات المعقدة والواسعة النطاق.
    They also underscored the critical need for humanitarian organizations to be granted immediate access to internally displaced persons in all areas. UN وركزوا أيضاً على الحاجة الحيوية لمنح المنظمات الإنسانية فرصة الوصول مباشرة إلى الأشخاص المشردين في الداخل في جميع المناطق.
    As UNHCR did not have immediate access to the twelve underwriters' books, the Administration also expressed their inability to confirm the correctness. UN ونظرا ﻷن المفوضية لا يمكنها الوصول مباشرة إلى دفاتر ضامني الاكتتاب وعددهم اثنى عشر ضامنا، فإن اﻹدارة أعربت أيضا عن عدم قدرتها على تأكيد صحتها.
    Where, as is the case with suspects held in connection with ordinary criminality involving not more than two persons, there is immediate access to legal advice and the 24-hour period of detention before judicial intervention applies, the extent and seriousness of allegations decreases substantially. UN وفي الحالات التي يتاح فيها الوصول فوراً إلى المشورة القانونية وتطبق فيها فترة الاحتجاز لمدة 24 ساعة قبل التدخل القضائي، كما يحدث بالنسبة للمشتبه فيهم المحتجزين بالنسبة لجرائم عادية تورط فيها عدد لا يزيد عن شخصين، فإن نطاق وخطورة الادعاءات تتناقص بشكل ملموس.
    immediate access to this historical imagery will enhance the aerial and ground teams' operations by allowing them to study sites in advance of inspections and thus readily to detect any external changes which have taken place at a facility since the previous inspection. UN ومن شأن الوصول المباشر الى هذه الصور الهامة أن يعزز عمليات اﻷفرقة الجوية واﻷرضية عن طريق تمكينهم من دراسة المواقع قبل الاضطلاع بعمليات التفتيش ومن ثم الكشف بسهولة عن أي تغييرات خارجية حدثت في مرفق ما منذ التفتيش السابق.
    This includes notification of reasons for arrest upon arrest, immediate access to a lawyer upon arrest, access to family members, and being presently promptly before a judicial authority. UN ويشمل هذا إخطار المحتجزين بأسباب توقيفهم فور إلقاء القبض عليهم، والسماح لهم بالاتصال بمحامٍ فور إلقاء القبض عليهم، وبالاتصال بأفراد أُسرهم، وبالمثول فوراً أمام سلطة قضائية.
    2 new media and social networking initiatives, such as Facebook and blogs, that provide immediate access to discussions, images, reports and analysis on peacekeeping-related issues UN إطلاق مبادرتين جديدتين للتواصل والإعلام الاجتماعي، مثل فايسبوك والمدوّنات الإلكترونية، تتيحان إمكانية الاطلاع المباشر على المناقشات والصور والتقارير والتحليلات بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    The Council expresses the hope that members of the Government’s Commission of Inquiry will be granted immediate access to the site of the alleged massacre. UN كما يعرب المجلس عن أمله في أن يتاح لهيئة التحقيق الحكومية إمكانية الوصول الفوري الى موقع المذبحة المدعى بوقوعها.
    The Government in Belgrade needs to provide immediate access to all cadastral records relating to Kosovo, including all records removed in 1999. UN ويتعين على حكومة بلغراد أن تتيح إمكانية الوصول فورا إلى جميع السجلات العقارية المتعلقة بكوسوفو، بما في ذلك جميع السجلات المنقولة في عام 1999.
    Such an early warning and rapid response mechanism should be able to give journalists and other media workers immediate access to the appropriate authorities and to protective measures when they are threatened. UN وينبغي أن تسمح آلية الإنذار المبكر والاستجابة السريعة هذه للصحفيين وسائر العاملين في الحقل الإعلامي، عند تعرّضهم للخطر، من الاتصال فوراً بالسلطات المناسبة ومن الاستفادة من التدابير الموضوعة لحمايتهم.
    The State party should ensure that all persons detained are guaranteed a right to contact their families and have immediate access to an independent medical doctor and legal counsel from the very outset of the deprivation of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحتجزين حق الاتصال بأسرهم والحصول فوراً على رعاية طبيب مستقل والاستعانة بمحامٍ منذ بداية فترة حرمانهم من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد