ويكيبيديا

    "immediate release of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإفراج الفوري عن جميع
        
    • الإفراج فورا عن جميع
        
    • الإفراج الفوري عن كافة
        
    • باﻹفراج الفوري عن كل
        
    • والإفراج الفوري عن جميع
        
    • بالإفراج الفوري عن
        
    • اﻹفراج الفوري
        
    The Council urged Libyan authorities at all levels and all concerned to work towards the immediate release of all the staff members. UN وحث المجلس السلطات الليبية على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية على العمل من أجل الإفراج الفوري عن جميع الموظفين.
    His delegation called for the immediate release of all political prisoners in that country. UN ويدعو وفد بلده إلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين في ذلك البلد.
    (i) Recruitment and use of children, including the use of children in noncombat roles, and urging it to facilitate the immediate release of all children remaining or newly born within the ranks of LRA; UN ' 1` تجنيد واستخدام الأطفال، بما في ذلك استخدامهم في أدوار غير قتالية، وحث جيش الرب للمقاومة على تيسير الإفراج الفوري عن جميع الأطفال المتبقين أو المولودين حديثا في صفوفه؛
    :: immediate release of all children being used by armed forces or groups UN :: الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين تستخدمهم القوات أو الجماعات المسلحة حاليا.
    110. Expresses serious concern at the inhuman conditions hostages taken at sea face in captivity and also the adverse impact on their families, calls for the immediate release of all hostages taken at sea, and stresses the importance of cooperation among Member States on the issue of hostage-taking at sea; UN 110 - تعرب عن قلقها الشديد للظروف اللاإنسانية التي يواجهها في ظل أسر الرهائن الذين يؤخذون في البحر وللأثر السلبي الذي ينعكس أيضا على أسرهم، وتدعو إلى الإفراج الفوري عن كافة الرهائن الذين أخذوا في البحر، وتؤكد على أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن في البحر؛
    Their aim was to negotiate and explore the possibility of an agreement entailing amnesty and immunity in exchange for what was rumoured to be the immediate release of all hostages, in addition to other incentives. UN وكان هدفهم التفاوض واستكشاف إمكانية التوصل إلى اتفاق يقضي بمنح الحصانة والعفو مقابل الإفراج الفوري عن جميع الرهائن، بالإضافة إلى حوافز أخرى، حسب ما تردد من شائعات.
    5. immediate release of all hostages and illegally held persons UN 5 - الإفراج الفوري عن جميع الرهائن والأشخاص المحتجزين بصورة غير قانونية
    They reiterated the call for the immediate release of all the Palestinians detained and imprisoned by Israel, including children, women and elected officials. UN وجددوا نداءهم من أجل الإفراج الفوري عن جميع الفلسطينيين الذين تم اعتقالهم أو سجنهم بواسطة إسرائيل، بما فيهم الأطفال والنساء والمسؤولين المنتخبين.
    My Special Representative, in his talks with the parties, has continued to emphasize the need for the immediate release of all remaining prisoners of war or other detainees as well as for the establishment of the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وواصل ممثلي الخاص، في محادثاته مع الطرفين، تأكيد الحاجة إلى الإفراج الفوري عن جميع ما تبقى من أسرى الحرب والمعتقلين الآخرين وكذلك تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع.
    The European Union urges the immediate release of all detained government representatives and calls on all relevant parties and institutions to refrain from violence and to strive to find a swift and peaceful solution to the current situation. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى الإفراج الفوري عن جميع ممثلي الحكومة المحتجزين ويطالب جميع الأطراف والمؤسسات ذات الصلة بالإحجام عن العنف والسعي لإيجاد حل سريع وسلمي للحالة الراهنة.
    The immediate release of all 1,100 political prisoners would send a powerful signal to the people of Myanmar and the international community that the Government is seriously committed to a genuine process of reconciliation and to constituting a participatory democracy in Myanmar. UN ومن شأن الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين، البالغ عددهم 100 1 شخص، أن يرسل إشارة قوية إلى شعب ميانمار والمجتمع الدولي مفادها أن الحكومة ملتزمة جديا بعملية مصالحة حقيقية وبإنشاء ديمقراطية قائمة على المشاركة في ميانمار.
    It urged Pakistan to immediately resolve all acts of enforced disappearance; to ensure the immediate release of all persons held in secret detention or their transfer to official places of detention open to independent monitoring; and to bring to justice officials found responsible. UN وحثت باكستان على التعجيل بوضع حد لجميع أعمال الاختفاء القسري؛ وضمان الإفراج الفوري عن جميع الأشخاص المحتجزين في السر أو نقلهم إلى أماكن احتجاز رسمية تخضع للرصد المستقل؛ ومقاضاة الموظفين الذين تثبت مسؤوليتهم.
    They reiterated the call for the immediate release of all the Palestinians illegally detained and imprisoned by Israel, including children, women and elected officials, and called for international access to them and proper inspection of their conditions. UN وجدد الوزراء نداءهم من أجل الإفراج الفوري عن جميع الفلسطينيين الذين تم اعتقالهم أو سجنهم بواسطة إسرائيل على نحو غير مشروع، بما فيهم الأطفال والنساء والمسؤولين المنتخبين، ودعوا إلى التمكين من الوصول الدولي إليهم وإجراء التقصي السليم بشأن ظروفهم وأحوالهم.
    207. Four military orders were issued during the reporting period by SPLA for the immediate release of all children and for halting all recruitment and use of children within SPLA. UN 207 - وأصدر الجيش الشعبي أربعة أوامر عسكرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير من اجل الإفراج الفوري عن جميع الأطفال ووقف جميع عمليات تجنيد الأطفال واستخدامهم في الجيش الشعبي.
    On 15 June, the President of the Council issued a statement to the press, in which the Council expressed serious concern about the detention in Libya of several staff members of the International Criminal Court since 7 June 2012, and urged Libyan authorities at all levels and all concerned to work towards the immediate release of all the staff members. UN في 15 حزيران/يونيه، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة، أعرب فيه المجلس عن قلقه البالغ إزاء احتجاز عدة موظفين تابعين للمحكمة الجنائية الدولية في ليبيا منذ 7 حزيران/يونيه 2012، وحث السلطات الليبية على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية على العمل من أجل الإفراج الفوري عن جميع الموظفين.
    The situation in Myanmar remained a cause for concern; New Zealand called for the immediate release of all political detainees in order to pave the way for dialogue involving all parties. UN وفي ميانمار، ما زالت الحالة تثير القلق، وتطلب نيوزيلندا الإفراج فورا عن جميع السجناء السياسيين من أجل فتح باب الحوار أمام جميع أصحاب المصلحة.
    I strongly condemned kidnappings and retaliatory hostage-taking in Syria and Lebanon and called for the immediate release of all those detained without due process and in violation of their human rights. UN ولقد أدنتُ بشدة أعمال الخطف وأخذ الرهائن الانتقامي في الجمهورية العربية السورية ولبنان، ودعوت إلى الإفراج فورا عن جميع الأشخاص المحتجزين دون مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة وفي انتهاك لحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Recalling the ministerial declaration adopted at the meeting of the Non-Aligned Movement held in Bali, Indonesia, in May 2011, Cuba called for the immediate release of all Palestinian prisoners held in Israeli prisons. UN وأشارت كوبا إلى الإعلان الوزاري المعتمد في اجتماع حركة عدم الانحياز، الذي عقد في بالي بإندونيسيا، في أيار/مايو 2011، حيث دعت إلى الإفراج فورا عن جميع السجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    103. Expresses serious concern at the inhuman conditions hostages taken at sea face in captivity and also the adverse impact on their families, calls for the immediate release of all hostages taken at sea, and stresses the importance of cooperation among Member States on the issue of hostage-taking at sea; UN 103 - تعرب عن قلقها الشديد للظروف اللاإنسانية التي يواجهها في ظل الأسر الرهائن الذين يؤخذون في البحر وللأثر السلبي الذي ينعكس أيضا على أسرهم، وتدعو إلى الإفراج الفوري عن كافة الرهائن الذين أخذوا في البحر، وتؤكد على أهمية التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة أخذ الرهائن في البحر؛
    " 5. Demands the immediate release of all United Nations personnel still held by the Bosnian Serb forces; UN " ٥ - يطالب باﻹفراج الفوري عن كل أفراد اﻷمم المتحدة الذين تحتجزهم حاليا قوات الصرب البوسنيين؛
    12. Puerto Ricans were demanding their right as a people to the immediate transfer of all political powers corresponding to a free, sovereign State; compensation for 116 years of exploitation; full demilitarization of their national territory; and the immediate release of all independence fighters. UN 12 - وأضاف قائلا إن البورتوريكيين يطالبون بحقهم كشعب في النقل الفوري لجميع السلطات السياسية الخاصة بدولة حرة ذات سيادة؛ والتعويض عن 116 عاما من الاستغلال؛ وبتجريد إقليمهم الوطني التام من الأسلحة؛ والإفراج الفوري عن جميع المناضلين من أجل الاستقلال.
    13. Norway recommended the immediate release of all political prisoners. UN 13- أوصت النرويج بالإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين.
    Both the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO strongly condemned the hostage-taking and issued appeals for the immediate release of all hostages. UN وأدان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بشدة عملية أخذ الرهائن وأصدرا نداءين من أجل اﻹفراج الفوري عن جميع الرهائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد