ويكيبيديا

    "immediate results" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائج فورية
        
    • النتائج الفورية
        
    • نتائج مباشرة
        
    • النتائج المباشرة
        
    • نتائج عاجلة
        
    One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. UN ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة.
    We cannot afford to quibble on methodology where immediate results are necessary. UN فلا يسعنا المماحكة حول المنهجية حيث المطلــوب هو تحقيق نتائج فورية.
    One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. UN ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة.
    It is not an advantage expected from the immediate results of the attack but subsequent to it as a consequence of those submunitions which fail to explode. UN وهي ليست ميزة متوقعة من النتائج الفورية للهجوم، وإنما لاحقة لـه نتيجة الذخائر الصغيرة التي لا تنفجر.
    The conference delivered immediate results, which were particularly important for developing countries, not least in the areas of adaptation funding, technology transfer and reducing emissions from deforestation. UN وأحرز المؤتمر نتائج مباشرة كانت ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية على الأقل في مجالات تمويل التكيف ونقل التكنولوجيا وخفض الانبعاثات من عمليات إزالة الغابات.
    One of the immediate results is an increase in articles about UNDP in donor country newspapers. UN وكان من بين النتائج المباشرة ازدياد المقالات عن البرنامج اﻹنمائي في صحف البلدان المانحة.
    Eritrea does not by any means believe or suggest that that is easy or that it can lead to immediate results. UN إن إريتريا لا تعتقد ولا تقول بأي حال من الأحوال إن ذلك سيكون سهلا أو إنه سيؤدي إلى نتائج فورية.
    Radical solutions capable of producing immediate results were needed in that area. UN وهناك حاجة إلى حلول جذرية تؤدي إلى تحقيق نتائج فورية في هذا المجال.
    Undoubtedly, conducting multilateral negotiations on disarmament is a very complicated and delicate process, which does not bring immediate results. UN ولا شك أن إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح عملية شديدة التعقيد وحساسة بحيث إنها لا تفضي إلى نتائج فورية.
    It was required to take immediate action but not to achieve immediate results. UN فالمطلوب منها هو أن تتخذ تدابير فورية، لا أن تحقق نتائج فورية.
    This situation is further compounded by the need to balance immediate results against long-term benefits. UN ويتفاقم تعقد هذا الوضع بسبب ضرورة الموازنة بين تحقيق نتائج فورية وتحقيق فوائد على المدى الطويل.
    Measures were implemented to obtain immediate results that would have a positive impact on the country's economy. UN وقد نُفذت تدابير بهدف الحصول على نتائج فورية من شأنها أن يكون لها أثر إيجابي على اقتصاد البلد.
    Measures to encourage early resolution of disputes may not produce immediate results. UN إن التدابير الرامية الى تشجيع التسوية المبكرة للمنازعات لا يمكن أن تحقق نتائج فورية.
    The budgetary, financial and administrative reforms which had been undertaken over the previous two years could not produce immediate results. UN ولاحظ أن اﻹصلاحات في الميزانية واﻹصلاحات المالية واﻹدارية المضطلع بها في السنتين السابقتين لم تحقق نتائج فورية.
    One reason is the widespread poverty which means many families must focus their attention on activities that yield immediate results and put food on their tables. UN ومن أسباب ذلك انتشار الفقر الذي يعني أن كثيرا من اﻷسر عليها أن تركز اهتمامها على أنشطة تعطي نتائج فورية وتوفر الطعام.
    This process could guarantee neither immediate results nor equitable sharing of costs and benefits, but the efforts of these countries provided a context in which growth and structural transformation could reinforce each other. UN ولا يمكن أن تضمن هذه العملية لا إعطاء نتائج فورية ولا تقاسم التكاليف والفوائد على نحو منصف، إلا أن جهود هذه البلدان توفر إطارا يمكن فيه للنمو والتحول الهيكلي أن يعزز أحدهما اﻵخر.
    UNODC stressed the importance of having harmonized delivery goals and implementing logical frameworks across the Office, as well as measuring the impact of assistance by measuring long-term outcomes in addition to immediate results. UN وشدد المكتب على أهمية توافر أهداف تنفيذ متسقة وأطر تنفيذ منطقية على نطاق المكتب، وكذلك قياس أثر المساعدة عن طريق قياس النتائج الطويلة الأجل بالإضافة إلى النتائج الفورية.
    It recommends the establishment of national military and civil defence assets teams in order to increase the efficiency and coordination of these assets in addressing the immediate results of natural disasters. UN ويوصي المؤتمر بإنشاء أفرقة أصول دفاع عسكري ومدني وطنية بغية زيادة كفاءة وتنسيق هذه الأصول في مواجهة النتائج الفورية للكوارث الطبيعية.
    20. The building of institutional capacity takes time as well, although immediate results at this level can be more easily identified. UN 20 - ويستغرق بناء القدرات المؤسسية وقتا كذلك، بالرغم من أن النتائج الفورية على هذا المستوى يمكن تحديدها بـسهولة أكبر.
    It will be some time before we see even the immediate results of that great dialogue between world leaders, the Millennium Summit. UN قد يمضي بعض الوقت قبل أن نرى نتائج مباشرة لذلك الحوار الهام بين قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية.
    This approach has delivered immediate results for projects funded under the third and, most recently, the fourth tranche; UN وهذا النهج قد أوجد نتائج مباشرة للمشاريع الممولة في إطار الشريحة الثالثة، وفي الآونة الأخيرة في إطار الشريحة الرابعة؛
    Supported by a special one-year allocation of $4.25 million from the Office of the Executive Director, implementation of the one-year plan led to a number of important immediate results. UN وبدعم ناجم عن تخصيص مكتب المدير التنفيذي مبلغ 4,25 مليون دولار لمدة سنة واحدة، أفضى تنفيذ خطة السنة الواحدة إلى تحقيق عدد من النتائج المباشرة الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد