ويكيبيديا

    "immediate return" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العودة الفورية
        
    • بالعودة الفورية
        
    • اﻹعادة الفورية
        
    • العودة فورا
        
    • بالإعادة الفورية
        
    One is the immediate return of Mr. Sankoh, who, in accordance with the Peace Agreement, should now assume important functions within the Government of Sierra Leone. UN ومن هذه الخطوات العودة الفورية للسيد سنكو الذي ينبغي وفقا لاتفاق السلام، أن يتولى اﻵن وظائف هامة داخل حكومة سيراليون.
    Consequently, Bolivia stands today with the people of Haiti and its legitimate Government, and it supports the immediate return of President Jean-Bertrand Aristide and the restoration of the democratic regime. UN ومن ثم فإن بوليفيا تقـــف إلى جانـــب شعــب هايتي وحكومته الشرعية، وتؤيد العودة الفورية للرئيس جان برتراند أريستيد واستعادة النظام الديمقراطي.
    32. I remain deeply concerned that, despite the international community's condemnation of the coup and its calls for the immediate return to civilian rule, the military junta remains intransigent. UN 32 - ما زلت أشعر بقلق عميق من أنه بالرغم من إدانة المجتمع الدولي للانقلاب، ودعواته إلى العودة الفورية إلى الحكم المدني، فإن المجلس العسكري لا يزال متعنتا.
    Full cooperation with relevant authorities was urged in order to resolve the situation, including by allowing for the immediate return of the abductees. UN وقد طُلب من السلطات المختصة التعاون من أجل إيجاد حل لتلك الحالة، بما في ذلك السماح بالعودة الفورية للمختطفين.
    The first step, in this regard, should be the immediate return of the vehicles and equipment taken by the factions from UNOMIL, the United Nations agencies and NGOs. UN وينبغي أن تكون الخطوة اﻷولى في هذا الصدد اﻹعادة الفورية للمركبات والمعدات التي استولت عليها الفصائل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    On 16 November, he met with Laurent Nkunda, and insisted on the importance of an immediate return to a durable ceasefire, backed by an effective monitoring mechanism. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع مع لوران نكوندا، وأصر على أهمية العودة فورا إلى وقف دائم لإطلاق النار، تدعمه آلية رصد فعالة.
    Palestinian, Syrian and Lebanese Arab territories are still illegally occupied by Israel, in flagrant violation of the numerous resolutions of this Assembly and the Security Council demanding the immediate return of those territories. UN إسرائيل لا تزال تحتل أراضٍ عربية فلسطينية وسورية ولبنانية بشكل غير شرعي، وذلك في انتهاك فاضح للعديد من قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن التي تطالب بالإعادة الفورية لتلك الأراضي.
    As in earlier resolutions on the issue, the draft resolution urged the Government to put an end to systematic and grave violations of human rights and ensure the immediate return of victims of enforced disappearance. UN وأوضح أن مشروع القرار، على غرار القرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة، يحث الحكومة على إنهاء الإنتهاكات المنتظمة والخطيرة لحقوق الإنسان وعلى كفالة العودة الفورية لضحايا الإختفاء القسري.
    23. For the time being, I believe that the conditions for the immediate return of all refugees to Sierra Leone do not exist. UN 23 - وأعتقد حاليا أن شروط العودة الفورية لجميع اللاجئين إلى سيراليون غير قائمة.
    He also stated that the assessment team had noted that a substantial number of refugees still remained outside the country and he renewed the call for the United Nations to facilitate the immediate return to Liberia. UN وذكر أيضا أن فريق التقييم لاحظ أن عددا كبيرا من اللاجئين لا يزالون خارج البلد، وجدد نداءه إلى اﻷمم المتحدة لتيسير العودة الفورية إلى ليبريا.
    He further stated that the immediate return of the refugees and the definition of the status of Abkhazia must take place without delay and that the Georgian side stood ready to engage in dialogue at all levels, including bilateral negotiations. UN وقال الرئيس كذلك إن العودة الفورية للاجئين وتحديد مركز أبخازيا يجب أن ينفذ دون تأخير وإن الجانب الجورجي مستعد للدخول في حوار في هذا الشأن على جميع الصعد، بما في ذلك المفاوضات الثنائية.
    He therefore strongly urged the Democratic People's Republic of Korea to provide without delay concrete and reliable information concerning all those abducted, ensure the immediate return of all survivors and extradite those responsible for the abductions. UN ولذا فهو يحث بقوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تقدم دون إبطاء معلومات محددة وموثوقة عن جميع المختطفين، وأن تضمن العودة الفورية لجميع الناجين وأن تسلم المسؤولين عن الاختطاف.
    In the Central Bosnia Canton, supported by the international community, the Cantonal authorities have prepared a return programme which foresees the immediate return of displaced persons to uninhabited houses and subsequent phased returns to inhabited houses and socially owned apartments. UN وفي كانتون البوسنة الوسطى أعدت سلطات الكانتون بدعم من المجتمع الدولي برنامجا للعودة يتوخى العودة الفورية للنازحين إلى المساكن الشاغرة والعودة اللاحقة على مراحل إلى البيوت المسكونة والشقق المملوكة لهيئات اجتماعية.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to take positive steps, including its immediate return to the Six-Party Talks, without any preconditions and to fulfil the commitment it made in the Joint Statement of the Six-Party Talks. UN ونحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على اتخاذ خطوات إيجابية، بما في ذلك العودة الفورية إلى محادثات الأطراف الستة من دون شروط مسبقة والوفاء بالالتزام الذي قطعته في البيان المشترك في محادثات الأطراف الستة.
    We also call for the immediate return of all Palestinian deportees. UN ونحن نطالب أيضا بالعودة الفورية لجميع الفلسطينيين المبعدين.
    We demand the immediate return of all Arab territories occupied by Israel and we reaffirm the inalienable right of the Palestinian people to an independent and sovereign State with East Jerusalem as its capital. UN وإننا نطالب بالعودة الفورية لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل وإننا نعيد التأكيد على حق الشعب الفلسطيني المشروع غير القابل للتصرف في دولة مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Those various groups strongly condemned the attempted military coup d'état and the political and ethnic massacres and demanded an immediate return to constitutional legality. UN وأدانت هذه المجموعات المختلفة من الشخصيات، بقوة، الانقلاب العسكري والمذابح السياسية واﻹثنية، وطالبت بالعودة الفورية إلى الشرعية الدستورية.
    55. The resolution on the question of Guam must once again include the original language calling for the immediate return of the Chamorros̓ ancestral homelands and the process of decolonization through self-determination must be restricted to the indigenous inhabitants of Guam, the Chamorro people. UN ٥٥ - وقالت إنه يتعين أن يشتمل القرار المتعلق بمسألة غوام مرة أخرى على الصيغة اﻷصلية التي تدعو إلى اﻹعادة الفورية إلى الشامورو ﻷراضي أجدادهم وأن تقتصر عملية إنهاء الاستعمار من خلال تقرير المصير على السكان اﻷصليين لغوام، أي شعب الشامورو.
    This behaviour casts serious doubts on UNOSOM officials' connivance with the SNA group, considering the fact that the Zimbabwean contingent of 168 soldiers was not only promptly supported but was ordered to a humiliating surrender, and the call for the immediate return of the weapons, ammunition and military vehicles remained empty words to keep quiet internal and international public opinion. UN وهذا السلوك يلقي شكوكا خطيرة على تواطؤ موظفي العملية مع مجموعة التحالف الوطني الصومالـــي، بالنظــر الــى أن الوحــدة الزمبابوية، وقوامها ١٦٨ جنديا، لم تتلق الدعم السريع فقط، بل إنها أمرت أيضا باستسلام مُذل، كما أن الدعوة الى اﻹعادة الفورية لﻷسلحة والذخائر والمركبات العسكرية ظلت مجرد كلمات جوفاء غايتها تهدئة الرأي العام الداخلي والدولي.
    They also called for an immediate return to the situation that had existed before the current tension, and for respect for the presidential statement of 12 June 2008 (S/PRST/2008/20), in which both parties had been called upon to commit themselves to a ceasefire. UN ودعوا أيضا إلى العودة فورا إلى الحالة التي كانت قائمة قبل نشوب التوتر الحالي، واحترام البيان الرئاسي المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 (S/PRST/2008/20)، الذي دُعي فيه الطرفان إلى الالتزام بوقف إطلاق النار. زمبابوي
    The scene before us today is cause for despair. Palestinian, Syrian and Lebanese Arab territories are still occupied by Israel, in flagrant violation of the numerous resolutions of the Assembly and the Security Council that request the immediate return of those territories. UN إن المشهد الذي نراه أمامنا اليوم يبعث على اليأس، فلا تزال إسرائيل تحتل أراضٍ عربية فلسطينية وسورية ولبنانية في انتهاك صارخ للعديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، التي تطالب بالإعادة الفورية لهذه الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد